“事儿妈”英文怎么说?
教程:每日学英语  浏览:569  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    “事儿妈”英文怎么说?
      1. Bad news

      谁都知道bad news是“坏消息”,要是说某人是bad news,那只能说明这个人像“坏消息”一样太不受欢迎了,言外之意就是这是个“招人讨厌、难应付的人”。

      例句:I am telling you, she is bad news.

      (我跟你说吧,她就是个事儿妈。)

      2. Drama queen

      Drama queen从字面上看是“戏剧女王”,指那些喜欢小题大做,夸大事态的人。由此,我们可以把drama queen理解为“没事儿找事儿的人”或者“事儿妈”。

      例句:Oh, stop being such a drama queen!

      (行了,别在这儿事儿妈了!)

      3. Fussy

      事儿妈的另一个表现就是喜欢挑三拣四,看什么都不顺眼。Fussy就恰到好处地传递了这个意思,指人“爱挑剔、难以取悦”。

      例句:She's always been fussy about food.

      (她总是特别挑食。)

      4. High maintenance

      有些人需要你用高标准去维护,high maintenance形容一个人需要别人小心谨慎来对待, 否则就可能翻脸,也就是“难伺候”的意思。

      例句:He has a high-maintenance girlfriend.

      (他有个难伺候的女朋友。)

      5. Handful

      事儿妈这样的存在,想必不是一两天就能形成的,她们在小的时候就能看出端倪。说某人“难管、棘手”英文里可以用handful。

      例句:Her children can be a real handful.

      (她的孩子们真难伺候。)

    0/0
      上一篇:“to”这个词,你的发音老土吗? 下一篇:过了这个村,就没这个店

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)