“没戏了”英文咋说?
教程:每日学英语  浏览:1178  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    没戏
      1. Till the cows come home 【等着牛回家,恐怕你得多等等了。】

      Till the cows come home 表示“无限期”、“很久”。言外之意,甭管你再怎么努力,某事儿八成没戏了!

      例:You can talk till the cows come home—you’ll never make me change my mind.

      你就是说破天,也没法让我改变主意。

      2. Not have a dog’s chance 【机会少得可怜,希望渺茫不如狗。】

      Not have a dog's chance 意指“一点儿机会也没有”。

      例:He hasn't a dog's chance of passing the exam.

      他肯定考不过去。

      3. Be curtains (for sb)

      Curtain 除了有“窗帘”之意,还可以指“大幕”,要是谁被拉上了大幕,也就意味着“完了”、“没戏了”。

      例:When I saw he had a gun, I thought it was curtains for me.

      当我发现他有枪时,我想这下完了。

      4. Pie in the sky 【天上掉馅饼的事儿,咱就别想了。】

      Pie in the sky用来形容不太可能发生的事儿。

      例:This talk of moving to Australia is all just pie in the sky.

      这回说起要搬去澳大利亚,简直就是天方夜谭。

      5. A long shot 【虽然希望很渺茫,但有时还是值得一试哒。】

      A long shot表示“不大会成功的尝试”。

      例:It's a long shot, but it just might work.

      虽然胜算不大,但没准儿能行。

    0/0
      上一篇:西方婚礼传统的8个奇怪起源 下一篇:想练口语,《老友记》或《辛普森一家》,只需学一部!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)