凤姐犀利评价马蓉:给你找个黑人男友满足你
教程:每日学英语  浏览:445  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    先前罗玉凤就王宝强离婚声明事件写了一篇点评叫《婚内出轨在中国是违法,在美国是犯罪》。

    《婚内出轨在中国是违法,在美国是犯罪》原文如下。

    这两天有很多人在问:王宝强离婚了,凤姐你怎么看?

    说真的,现在女方一直没有出来说话,一直是王宝强和各路媒体在说话;其实这对马蓉不太公平,因为马蓉已经被缺席审判了。

    所以,先声明,我对王宝强离婚这件事的了解全部来自王宝强声明以及各路媒体的解读,我做的判断也是基于这个。

    要是将来神反转,一定要记得我上面这句话。

    ok,大家准备好,接下来我要开始骂人了。

    王宝强的声明有理有据,很完美。

    但是有些媒体在解读时,明显认为王宝强是个没读过多少书的凤凰男,刻意在自己稿子里明里暗里挤兑王宝强。

    我实在看不下去了,不要以为王宝强农村出来的就好欺负,我今天就要为王宝强出这个头。

    有人认为婚内出轨只是道德上有瑕疵,王宝强不应该对马蓉进行道德审判。

    要我说,这种观点就是屁话!

    哪个告诉你婚内出轨仅仅只是道德上有问题的?

    就算你上不了谷歌,你好歹百度一下嘛,法院早就规定了夫妻离婚后查出婚内曾出轨可获赔偿。

    报纸是这么写的——

    “法院认为,对婚姻不忠实,是难以容忍的不诚信,它不仅破坏了夫妻关系,拆散了家庭,也伤及无辜的子女,而且败坏了社会风气,是法律所禁止的行为。因此,离婚后发现被告在婚姻存续期间的出轨行为,请求精神损害赔偿,人民法院依法予以支持,以彰显法律的公正和道德力量。”

    婚内出轨在中国是违法行为,晓得不!

    再说国外,可能很多人不晓得,在美国,到现在还有20多个州是有“通奸罪”的,其中就包括了我所在的纽约州。虽然纽约州、加州这些州,通奸罪是轻罪,但是在马萨诸塞、密歇根、俄克拉荷马以及威斯康辛这些州,都是重罪!而且在美国,对于离婚来说更重要的是之后的赡养费问题,一般都是有能力的一方要向另一方支付赡养费,而且还要让维持不低于在婚姻期间的生活水准。赡养费基本都是根据结婚年限来认定,如果超过10年,就要终身支付赡养费。但是,同时美国还有超过20个州把过错作为确定扶养费数额的因素之一,当一方被证明有过错时,就不可能获得配偶赡养费。

    还有,美国不少州都规定,如果第三者以诱惑、离间与通奸行为导致夫妻感情疏远,甚至夫妻关系解体,受害的配偶一方有权要求第三者予以赔偿损失。

    也就是说,如果王宝强离婚这件事发生在美国,马蓉婚内出轨不但是犯罪,而且王宝强可以据此不用给马蓉一分钱赡养费,甚至在争夺孩子抚养权的过程中,因为马蓉婚内出轨,法官有很大可能把抚养权判给王宝强。

    所以说,婚内出轨,无论中国美国,都是法律禁止的行为,在美国更是犯罪!所以,不要再说马蓉出轨只是“道德问题”。

    还有人认为马蓉早就不爱王宝强了,所以才出轨找真爱,还用了恩格斯的一句话“没有爱情的婚姻是不道德”。

    我真的觉得作为一个知识分子,说这种话,太欺负人了。

    从目前公布出来的情况看,王宝强从来没有认为他和马蓉之间的婚姻没有爱情,结婚后他一直各种高调秀恩爱,一会儿给马蓉买戒指,一会儿又在戛纳高调示爱。显然,在王宝强这边来说,他肯定是深爱自己妻子的。

    从事发后网友晒出来的各种证据看,真正没有爱情的肯定不是王宝强。

    所以,真正在维持一段“没有爱情的婚姻”的绝不是王宝强。

    拿恩格斯的话去讽刺王宝强,纯属有病。

    最恶毒的一种说法是王宝强凌晨发离婚声明是“晒裤裆”。

    我真的不明白说这种话的人究竟是怎么想的,还口口声声“道德审判”“像古代的休书”。

    现在婚内出轨的是马蓉,不是王宝强;经过我上面的科普,相信大家也明白,无论中美,婚内出轨都是违法行为。王宝强的离婚声明没有任何问题,相反,我觉得他已经非常克制了。

    是,王宝强没啥子学历,马蓉是大学生;王宝强农村出来的,马蓉是城里的孩子;是,王宝强与马蓉的婚姻看上去是不匹配。

    但是,请搞清楚,不是王宝强拿刀逼着姑娘嫁的;姑娘也不是因为家里谁谁谁生了重病被迫嫁给王宝强的。

    如果对婚姻不满,可以离婚;如果对王宝强没有爱意了,可以离婚;如果爱上其他人了,可以离婚;中国没有规定嫁给明星后不准离婚啊。

    这一切统统都只是离婚的理由,不是出轨的理由。

    王宝强这种发现自己妻子出轨后,立刻发表声明,决绝表明不将就的,我很欣赏。

    说真的,这点王宝强比起宽容自己老公出轨的谁谁谁,强太多了!

    这个世界就是因为背叛的代价太低了,所以才那么多人堂而皇之把婚内出轨当成“道德瑕疵”。

    我最后再说一次:婚内出轨在中国是违法行为,在美国是犯罪行为!

    在没有新的证据披露之前,我站在王宝强这边。

    网友也是力挺凤姐,大赞其说的对!

    就在宝宝声明之后的几天,凤姐也是相继发了几条微博,其中以下几条似乎也是在感慨。

    鼓励宝宝一切都可以回来

    声称要帮马蓉找个黑人男友

    底下的网友评论又是亮了

    王宝强和马蓉离婚事件真的火了,都引起了身在海外凤姐的关注,但是我等吃瓜群众,看热闹的时候也别忘了学英语。

    1首先,在这个事件中王宝强可以用英语称为a man who has an unfaithful wife,用单词表示的话就是cuckold[ˈkʌkoʊld],意为“妻子与人通奸的人”,也就是我们常说的戴绿帽
     

    2我们平常比较熟悉的是have an affair(有外遇)extramarital affair 就是“婚外情”、“婚外恋”的意思,口语中一般表达为 be unfaithful to one's wife/husband不管怎么表达,反正都是 sexual indiscretions(出轨)行为

     

    3如果要说一对夫妻的婚姻岌岌可危,我们则可以说on the rocks (感情)出现危机,濒临崩溃

    例句:I think their marriage is on the rocks.

    我觉得他们的婚姻濒临解体。

    4我们平常接触较多的都是官员包养小三或者男明星有婚外情的新闻,那“小三”又该怎么说呢?

    “小三”“情妇”这个词在英问中最常用的表达是"mistress"和"home wrecker"。而给有妇之夫做情夫的则是用"cicisbeo"来表达。

    不管是情夫还是情妇,我们通常都称他们为“第三者”,注意这个“第三者”可不是the third party,这是法律上的“第三方”,英语中的“第三者”是“the other man / woman”。

    比如:Divorce rate in the city is going up year by year as a result of the other men or women’s intervening in other people’s families. 由于第三者插足他人家庭,本市的离婚率逐年上升。

    5如果一段婚姻开始得很快,结束得也很快,双方都还没有儿女,也不存在财产纠纷,就可以称之为:starter marriage;如果一段关系两人水火不容,整天吵架,则可以称之为:stormy relationship

    6如果要说一个在婚姻中突然离开,不负责任,则可以说walk out on sb

    例句:He walked out on his wife and two kids.

    他突然抛下他的妻子和两个孩子出走了。

    另一个相近的词组step out(on sb),则可以表示对另一半不忠

    7在一段关系中的偷腥者,犹如老鼠,所以在英语对那些偷情的人也称呼为love-rat 偷情者,偷腥的人。也可以用来表示“渣男”

    例句:Don’t even think about asking Jane out. How could you look your wife in the eye? Don’t be a love rat.

    你就别惦记珍妮了。你对得起你老婆吗?千万别当渣男。

    8如果与伴侣之外的人发生了性关系,则可以说play away from home或者have it away (频率比较高的那种)...

    例句:She was having it away with her best friend's husband.

    她和闺蜜的老公有一腿。

    9两人离婚可以说they(got) divorced或the man divorced his wife

    以下为大家总结一些跟离婚相关的词汇:

    separate 分居

    split up 分手/离婚

    marital discord 婚姻不和

    marital breakdown 婚姻关系的破裂

    domestic violence(abuse) 家暴

    adultery 通奸

    divorcee 离婚者

    alimony 赡养费

    remarry 再婚

    10遥想当年,王宝强和马蓉刚在一起时,各种秀恩爱,现在想想真让人唏嘘。不过秀恩爱在英语里又该怎么表达呢?

    lovey-dovey 秀恩爱,(在公开场合)卿卿我我的,过分亲热的

    例句:I don’t want to go out with Jenny and David. They’re so lovey-dovey, I just can’t stand it.

    我可不想跟珍妮和大卫一起出门。他俩太腻歪了,让人受不了。

    热恋中的人总喜欢说些有的没的的情话,这在英文中就是:Whisper Sweet Nothings.

    11当初王宝强说他是对马蓉一见钟情,那一见钟情又怎么说?

    love at first sight

    一见钟情

    例句:My wife and I met at a party. It was love at first sight.

    我和妻子在聚会上相识,并一见钟情。

    fall in love

    相爱,坠入情网

    例句:I thought I was falling in love.

    我想我堕入情网了。

    Hit it Off

    聊得火热

    例句:They seem to hit it off at the first meeting.

    他们第一见就好像很聊得来。

    be an item

    有恋爱关系

    例句:I saw Darren and Emma there. Are they an item?

    我在那儿看见了达伦和埃玛。他们现在是一对儿吗?

    have (got) the hots for sb

    非常想和(某人)上床

    例句:She's got the hots for this guy in her office.

    她非常想和她办公室里的这个男人上床。

    12求婚相关的英语

    pop the question

    求婚

    例句:So did he pop the question, then?

    那么,接着他求婚了?

    tie the knot

    结婚

    例句:So when are you two going to tie the knot?

    那么你俩什么时候结婚呢?

    to propose (marriage) (to someone) 或者 to ask for someone’s hand in marriage

    向……求婚

    例句:My sister is very excited! She thinks her boyfriend is going to propose to her tonight!

    我姐姐非常兴奋,因为她觉得她男朋友会在今晚向她求婚!

    13其他与婚姻或爱情相关的语句

    puppy love

    初恋,青梅竹马;少男少女间短暂的爱情

    例句:- My son is only twelve, but he’s already in love. Isn’t it a bit too early?

    - 我儿子才12岁就开始恋爱了。是不是太早了点儿?

    - Don’t worry, it’s only puppy love. It won’t last.

    - 别担心,这种早恋持续不了不久的。

    blind date

    男女初次约会;相亲

    例句:Elaine arranged for me to go on a blind date with a bloke from her office.

    伊莱恩安排我与她办公室的一个小伙子初次见面。

    fix sb up with

    为某人介绍对象

    例句:I’m not going to the party unless you promise me you won’t try to fix me up with another friend of yours.

    我是不会去那个聚会的,除非你答应我,别把你朋友介绍给我当对象。

    kiss and make up

    言归于好,床头打架床尾和

    例句:Our relationship is like a roller-coaster ride. We fight nearly every day, but then we always kiss and make up.

    我们的关系就像过山车。几乎每天都吵,但很快又和好如初。

    match made in heaven

    天生一对

    例句:Matt and Amanda are a match made in heaven.

    马特和阿曼达真是天生一对儿。

    head over heels (in love)

    深得天昏地暗

    例句:Look at them. They’re head over heels in love with each other.

    看他俩,多么相爱啊。

    A Match Made in Heaven

    天生一对

    例句:They are a match made in heaven. They enjoy doing things together and cannot stand being away from each other for even a single day.

    他们太班配了。他们喜欢一起做任何事情,时时刻刻都粘在对方身边。

    宝宝真是太可怜了,难怪凤姐都为宝宝发声了!

    轻松学

    no wonder

    难怪,不足为奇

    A: I got lost on the way here.

    我来这儿的路上迷了路。

    B: No wonder you're late.

    难怪你迟到了。

    (每天学一条,赞一下)

    0/0
      上一篇:【语音版】近来心情颇为不平静:我下岗了! 下一篇:里约“小碧池”终于真相大白了,运动员的内心很崩溃

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)