如果你是真正的老美,
或者,
你想像老美一样说一口流利美语表达,
那么以下这些地道短语你可一定得学起来。
1
A bigger bang for your _____.
Bank Buck Guitar
buck: n. (美)钱,元
big bang: 宇宙大爆炸;创世大爆炸
Bang原是表示巨大声响的拟声词,这里引申为“效果”
A bigger bang for your buck.
物超所值,花钱取得大效果
2
That's all _____ wrote.
She He I
这个短语最初出现在第二次世界大战期间,美国士兵和女朋友之间也只能通过写信来保持联系。
其中有一种信是分手信。里面只有一句话:It's over。剩下一片空白的信纸。
当别的士兵问起收信的士兵还有什么内容时,他会说That's all she wrote.
That's all she wrote.
只有这些,这就是结局
3
Paint the town _____.
Red He I
把整个城市都涂成了红色。而红色代表成功,喜悦和欢庆。所以人们用这个片语来表达高兴之意。
Paint the town red.
大肆狂欢
4
Jump on the _____.
Bandwagon Train Truck
美国南方选举时,找来乐队(band)助兴,在马车上(wagon)演出,众多人围观表演。而政客跳上车,慷慨激昂地推销自己和政治理念。
Jump on the bandwagon.
站在某人一边,赶浪头,一窝蜂做某事。
5
Don't throw the _____ out with the bathwater.
Cat Baby Dog
不要将小孩与洗澡水一起倒掉。
实际这是一句源于罗马的谚语,因为古罗马时代经常会是一家四五口人在一个澡盆里洗澡,然后可能小孩子没被抱出来就一起倒出去了。
Don't throw the baby out with the bathwater.
切勿良莠不分一起抛
6
If you can't stand the heat, get out of the _____.
Club Kitchen Show
这句话是过去美国总统 Harry Truman 的名言。意思是:如果你不能忍受炎热高温,你就应该 离开厨房。这里heat是指 stress 或pressure;kitchen 是指 office 或position。
If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
如果你吃不起苦就别干那一行.
7
High, wide and _____.
Large Handsome Happy
和现在所说的高富帅很相似
High, wide and handsome.
无忧无虑地,充满自信
8
Cost an arm and a _____.
Head Neck leg
失去人体四肢中最重要的“两肢”
Cost an arm and a leg.
代价昂贵
9
Take it with a grain of _____.
Salt Sand Wheat
和一撮盐一起吃下去
据说这个习语要追溯到罗马时代,罗马将军庞培曾发现一种解毒剂,必须和着一小把盐才服得下去。解毒剂难咽,得和着盐才能勉强接受。
Take it with a grain of salt.
一些不靠谱的,值得怀疑的东西
Jump the _____.
Cat Shark Dog
jump the shark 是电视剧中“从鲨鱼身上跳过去”的一个情节。据说自从剧中一位男演员滑水时从鲨鱼身上跳过去之后,这部电视剧的收视率便越来越差,不久就被停播了。
Jump the shark.
失去吸引力
11
Back to the drawing _____.
Room Notebook Board
这个说法起源于二次世界大战时《纽约客》杂志上的一副漫画。漫画中,很多军人奔向一架坠毁的飞机,而设计这架飞机的工程师把图纸夹在胳膊底下,默默地走开了。漫画的标题是:“唉,只好重新拿起绘图板了”。意思是,设计师看到他的飞机在战场上坠毁,只好从头再来,再设计一架。
Back to the drawing board.
重新开始,从头再来的
12
A blast from the _____.
Roof Ground Past
blast爆炸
这句话字面意思是指过去原因造成的今天的爆炸,可指好的事情,也可以指不好的。
A blast from the past.
轰动效应
13
A sledgehammer to crack a _____.
Nut Crime Head
sledgehammer : n. 大锤
crack: 裂缝
nut: 坚果
A sledgehammer to crack a nut.
杀鸡用牛刀
14
Talk through one's _____.
Foot neck hat
美国人使用这个词语时常常有不满情绪,因为他们有时不得不听人喋喋不休,大讲废话,尤其要听这种或那种演说家胡扯。
Talk through one's hat.
胡说八道,一派胡言