一提起“失宠”,
小伙伴可能自然而然想起宫斗剧,
其实这个词在日常生活中出现的频率也很高,
常常用其引申义,
那么小伙伴知道“失宠”
在英文里怎么表达吗?
跟小编学起来~
grace做名词时
有“恩惠,善意”的意思。
从字面上看,
该习语的意思是
“从宠幸中掉下来”,
意即“失宠”。
例:
And once having fallen from grace he found it hard to climb back into favor again.
一旦失宠之后,他发现很难重新得宠。

这个例子里面
climb back into favor
表示“再度得宠”。
FYI:
disgrace 可以作动词
表示
“冷待,使失宠”;
“使失势,使失去地位”
等

例:
The corrupt official was publicly disgraced.
那个贪官被当众解职。
to be disgraced at court
在朝廷中失宠
in the doghouse
失宠,受冷遇

doghouse是一个单词,
可是实际上是两个单词组成的,
一个是dog(狗),
另一个是house(房子),
所以这个单词的原意就是:
狗睡觉的房子,
也就是狗窝。
in the doghouse可以理解为你使某人很生气,
以致你不得不在屋子外面跟自己家里的狗睡在一起,
也就是说,
因为做错了事,
受冷落,受惩罚。
要注意in the doghouse
只适用于关系比较亲密的人,
比如要好的朋友,
亲戚或伴侣。
例:
Being in the doghouse with his boss may affect his career in the future.
他失宠于老板,也许会影响到他将来的事业。
相反,
out of the doghouse就表示“再度得宠”
当然,
“失宠”也有比较常见的表达:
out of favour with
失宠,不受宠
那么“受宠”就是
be in favour with
例:
The young prince soon fell out of favour with the people when he became the king.
年轻的王子成为国王后很快就失去了人民的爱戴。

今天的表达就介绍到这里啦,
你get到了吗?