猫是美国最受欢迎的宠物,
所以难怪有很多与猫相关的表达。
喵星人很容易受到惊吓,
所以英文中a scaredy-cat
指的就是“胆小鬼”的意思。
比如跟朋友去游乐场,
你很害怕坐过山车,
你可以说:
I can't believe I am so worried about riding this roller coaster. I am usually not this much of a scaredy-cat.
我都不敢相信自己怎么会这么害怕坐过山车,我原来没这么胆小啊~

表达“胆小鬼”的还有另一种动物:
chicken

chicken是指小鸡,
温驯而胆小,
所以用来比喻“胆小、懦弱的人”。
因此,
当美国人说"He is a chicken guy."时,
他/她要表达的意思就是
"He is a coward."
play cat and mouse≠玩猫鼠游戏
有时猫喜欢和抓到的小动物玩耍。所以如果你play cat and mouse(欲擒故纵,忽冷忽热)地对待某人,你就是在以不同的态度对待这个人。比如,小孩会给她的小弟弟一些甜食,然后在他拿到后夺回去。

例:
The policeman decided to play cat and mouse when he saw the woman steal the dress in the store.
警察看到那个女人在商店里偷衣服时,决定对她采取欲擒故纵的策略。
cool cat≠一只酷酷的猫
这个短语的英文解释是:someone who has the respect of their peers in a young, causal way即时尚前卫的人,多指男性

比如你觉得一个人帅帅的很有型,你可以跟他说:
You are a cool cat.
你真酷啊~

今天的表达你学会了吗?