爱看美剧的小伙伴肯定见到过
“average Joe”,
《70年代秀》里有这样一个场景:
美国总统要来镇子里做竞选宣传,
在提问环节 (''Q'' and ''A'' section)里
需要一位普通人向总统提问,
于是负责设计环节的人说了这么一段话:
This is where normal folks step up to the microphone and ask the President questions.
这里就是普通人走向麦克风向总统提问的地方。
Now, the important thing is to choose the right person, you know. A working class. Your average Joe.
现在最重要的就是选择合适的人,一位工薪阶层的人,普通人。
这里出现的“average Joe”
指的就是“普通人”:

average Joe一般指男性,
上世纪90年代末21世纪初用得比较多,
那时大部分美国人都是工薪阶层。
《生活大爆炸》谢耳朵也用过这样的表达:

这里用的就是average Joe的变形。
英语中跟名字有关的惯用语有很多,
跟小编一起来看看:
1. Dear John letter
这不是情侣间传情达意的信书,而是指“分手信”。
熟悉美国作家Nicolas Sparks的网友们都知道他的一部小说名叫Dear John。John是军队中的士兵,在一次回家探亲的过程中爱上了一个女孩儿。两个人感情深厚,可回到部队后的John却收到了一封来自女孩儿的分手信。
从前,John也被认为是美国大兵的代名词之一。而Dear John, 正是给人写信的开头。所以,现在人们就用dear John letter来表示“分手信;绝交信”了。
举个例子:
Ken tore up the Dear John letter in anger.
肯生气地将那封分手信撕碎。

2. Adam's apple
这不是“亚当的苹果”,而是指“喉结”。
亚当是圣经中人类的始祖,而苹果的历史比人类的历史还悠久。据圣经故事上说,苹果也给人类带来了麻烦,男人的喉结就是因吃苹果引起的.
举例:
Your Adam's apple isn't apparent.
你的喉结不是很明显。

今天的表达学会了吗?