"beat goose"是在虐待动物?这是要把歪果仁笑死吗!
教程:每日学英语  浏览:407  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    cook one's own goose​

     

     

    鹅

     

    goose是“鹅”,用cook one's own goose表示“断送某人的计划或前途”,可能源自另一个短语kill the goose that lays the golden eggs(杀鸡取卵)。

    例:

    A promising young man may cook his own goose by mixing with bad guys.

    有希望的年轻人如果跟坏人混在了一起,就会断送了自己的前途。

     
    beat goose

     

     

    鹅

     

    beat goose在口语中表示“双手插在腋下取暖”。也作beat the booby。

    例:

    Have you ever seen him beating goose?

    你看到过他双手插在腋下取暖吗?

     
    get the goose

     

     

    鹅

     

    get the goose在俚语中表示“被喝倒彩”、“被嘘”。与此相反的是give the goose“作嘘声反对”、“喝倒彩”、“使加快速度”。

    例:

    The actress got the goose on the stage.

    那位女演员在舞台被喝倒彩了。

     
    wild-goose chase

     

     

    鹅

     

    wild-goose chase字面意思就是“野鹅追逐”,其实是很难追到的,所以用来指“白费力”、“徒劳无益的追求”,跟我们常说的歇后语“竹篮打水一场空”近似。

    例:

    It turned out to be a wild-goose chase.

    结果证明这只不过是一场徒劳。

    今天的内容都学会了么?

    欢迎评论交流心得~

    0/0
      上一篇:如何委婉而不失礼地赶走久坐的客人?这个方法hin上头! 下一篇:Quora精选:生活中最美好的时刻不要发到社交媒体上

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)