Put my foot in my mouth可不是“要把脚放进嘴里”!
教程:每日学英语  浏览:481  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    我们都知道,“mouth”是“嘴巴”,

    英语中也有很多与之相关的习语。

    今天,小编就总结了一些,

    快来学习一下吧~

    put one's foot in one's mouth

    (言语)使人尴尬,冒犯别人

     

    嘴

     

    foot是脚的意思,mouth表示嘴巴,如果你把put your foot in your mouth直译成把你的脚塞进嘴巴的话,一定会闹出笑话。老外说I put my foot in my mouth,千万不要以为他有什么恶俗的怪癖,他只是为自己说错话而道歉,put one s foot in one s mouth表示一个人说错话了。

    说话一定要分清场合,如果你说了不该说的话,建议马上用I put my foot in my mouth向对方道歉,这样场面不会太尴尬。

    例句:

    Sorry, I really put my foot in my mouth at the wedding.

    对不起,我真的在婚礼上说错话了。
     

    have one's heart in one's mouth

    心都提到嗓子眼了

     

    嘴

     

    have one's heart in one's mouth意思是“心都提到嗓子眼了”。这种说法早在几千年前就出现在荷马的史诗《伊利亚特》中。当很紧张很害怕的时候,心会扑通扑通跳得很厉害,感觉就像要从嗓子里蹦出来一样,所以就有了have one's heart in one's mouth的说法。

    例句:

    The little boy stood outside the door of the headmaster's room and had his heart in his mouth, afraid to go in.

    小男孩担心吊胆地站在校长室门口,不敢进去。
     

    look a gift horse in the mouth

     

    嘴

     

    我们知道,马好不好要看牙口(look a horse in the mouth)。但是如果这匹马是别人送的(a gift horse),那再检查牙口就有些不近情理了。这就是为什么英语中用look a gift horse in the mouth指责一个人不懂礼貌,对别人送的礼物“吹毛求疵”、“过于挑剔”。

    例句:

    Susan sometimes will look a gift horse in the mouth.

    苏珊有时候会吹毛求疵。
     

    put one's head into the lion's mouth

    不必要的冒险

     

    嘴

     

    lion是一很凶悍的动物,用把头放进狮子的嘴里无异于在用生命冒险。所以,put head into the lion's mouth是表示“冒不必要的险”.

    例句:

    Walking along the back of a high and narrow wall is just to put head into the lion's mouth.

    仅仅为了卖弄就在高而窄的墙上行走,那就是拿生命当儿戏了。

    今天的内容都学会了么?

    欢迎评论交流心得~

    0/0
      上一篇:7分钟短片,为你揭晓日本和牛价格昂贵的理由 下一篇:一组刷爆外网的背影漫画,每张都能找到你自己

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)