Hayley教口语,“进退两难”用英语怎么说?
教程:每日学英语  浏览:397  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    be (caught) between a rock and a hard place

    这句俗语诞生于20世纪的美国,而真正出现在书面媒体上则是在1921年美国方言研究学会所出版的Dialect Notes V中:

    "To be between a rock and a hard place, ...to be bankrupt. Common in Arizona in recent panics..."

    其中所提及的'recent panics'指的正是1907年美国爆发的金融危机,这给当时西部各州的煤矿及铁路行业带来了严重的影响。到了1917年,情况加剧恶化,资金链的断裂甚至引起了矿工同所属公司间的冲突纠纷。于是其中的一些人组成了工会,并以此向公司提交了一份清单,要求获得提升薪资以及工作环境。但这一请求随即遭到拒绝,许多工人更是被强行驱逐到了新墨西哥州。

    不难想象,那些矿工们要么在恶劣的环境中拼死拼活以赚取微薄的收入,要么就是面对彻底失业、走投无路的命运,身处在窘境之下,自然而然地这句俗语便应运而生。

    到了1930年代,这个比喻开始频繁地出现在全美各大报刊之上,其更多地被改述为'between a rock and a hard spot'.

    to be in a very difficult situation and to have to make a hard decision

    进退两难,左右为难

    I'd like to help you but I am stuck between a rock and a hard place.

    我也很想帮助你,可我的处境也让我很为难!

    0/0
      上一篇:事实证明,就连超级英雄都消化不了居家隔离的愁苦! 下一篇:英国老爸在家提供宴会级服务

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)