“手机欠费”千万不要翻译为“My phone has no money”!
教程:每日学英语  浏览:366  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    你一天花在手机上面多长时间?

    天天玩手机,

    肯定会碰到

    “欠费”、“没电”、“关机”

    这些情况,

    你知道这些用英语如何地道表达吗?

    01

    欠费

    我们常理解的“欠费”不就是没钱了吗?所以就会有人翻译成:

    “My cellphone has no money”

    “欠费”虽然说是“钱用花了”,但是这样子表达就比较中式了,而英语里“手机欠费”的地道表达应该是:

    “My cellphone ran out of credit.”

    run out of 用光,耗尽

    credit 除了大家都知道的“信用,声誉,积分”外,还有“话费”的意思

    所以,“手机欠费”在英语中就表达为“run out of credit ”或者也可以说,

    “My cellphone charge is overdue.”

    charge 费用,一般都是那种有账户的,在账户上进行的缴费的费用,作动词还可以指充值

    overdue 逾期

    02

    开机/关机

    turn on/off your phone

    switch on/off your phone

    一般来说,如果我们想要表达电子设备的开关,比如开/关灯,开/关电视机,直接用open/close来表达,都是非常中式的表达,而地道的说法应该是“turn on/off”或“switch on/off”。

    例:

    Mobile phone must be switched off throughout the flight.

    飞行过程中,请关闭手机。

    03

    打电话

    Call me.

    “给我打电话”说的是给“我”打电话,而非“我的手机”,所以我们直接用call me(sb.)来表达就可以了。

    例:

    Call me as soon as you get to the office.

    到了办公室马上给我打电话。

    04

    接电话

    answer the phone

    “接电话”本身说的是及时回复某人的电话,而非直接“接受电话”,“receive”接收的往往是信号或电报之类的,如果表示接电话,我们通常使用answer,表达更为地道。

    例:

    Will you answer the phone for me please.

    麻烦你帮我接一下电话。

    05

    手机没电

    My cell phone's out of battery.

    battery是电池、电量的意思,out of battery就是没有电用完了,没有电了。可以是be out of battery,也可以是run out of battery

    例:

    A: Why didn't you answer my call?

    你怎么不回我电话?

    B: My cell phone's out of battery.

    我手机没电了。

    今天的内容都学会了么?

    欢迎评论交流心得~

    0/0
      上一篇:Sleep over可不是“睡过头”,sleep around也不是“到处睡” 下一篇:双语漫画 | 我们闪光的那一瞬间,是遇见独立的自己

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)