“打气”翻译成“beat air”?空气:我招谁惹谁了?
教程:每日学英语  浏览:409  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    “打气”翻译成“beat air”?空气:我招谁惹谁了?

    01

    give a pep talk /pep/

    打气

    “打气”可不是beat air,这个词的意思实际是“鼓舞士气,鼓励”,可以用give a pep talk表示,其中pep的意思是“活力;热情”。

    The leader gave us a pep talk before the departure.

    出发之前领导为我们打气。

    对话

    A:The team leader gave us a pep talk before the game,and then we won.

    队长在比赛前给我们打气,而后我们赢得了比赛。

    B:Good job!

    干得好!

    “打气”其实就是“鼓励”的意思

    所以还可以用encourage表示

    比如:

    Tom encouraged me before the game.

    汤姆在比赛之前给我打气。

    02

    mutter under one's breath /ˈmʌtə(r)/

    嘀咕

    “嘀咕”就是“轻声地说”,mutter under one's breath可以表达这个意思,其中mutter的意思就是“嘀咕,嘟嚷”。

    “What a pity,”she muttered under her breath.

    她轻声嘀咕道“:真可惜。”

    对话

    A:Do you know what Mary is talking about?

    你知道玛丽在说什么吗?

    B:I have no idea.She's just muttering under her breath.

    不知道。她只是在嘀咕。

    whisper也有“轻声说,嘀咕”的意思

    比如:

    Tom whispered a word in Mary's ear.

    汤姆在玛丽耳边嘀咕了一句。

    03

    not worth doing

    犯不着

    “犯不着”的意思是“不值得”,因此可用not worth doing来表示。

    It's not worth getting angry with Jack.

    犯不着跟杰克生气。

    对话

    A:I fought with John yesterday.

    我昨天和约翰打架了。

    B:It's not worth doing.

    你犯不着那样做。

    04

    dump /dʌmp/

    鬼地方

    “鬼地方”可不是“闹鬼的地方”,它用来形容条件很差或让人感到莫名其妙的地方,表达说话人的困惑或不满,dump的原意是“垃圾场”,引申为“鬼地方”。

    John took me to a real dump yesterday.

    昨天约翰带我去的真是个鬼地方。

    对话

    A:What kind of dump will you take me to?

    你要带我去什么鬼地方?

    B:You'll know the answer later.

    一会儿你就知道答案了。

    05

    be hard on

    管得严

    这里的“严”是“严格,严厉”的意思,所以“管得严”可以用be hard on表示。

    Dad is very hard on Tom.

    爸爸对汤姆管得很严。

    对话

    A:Mary is too young.Don't be too hard on her.

    玛丽还太小,别对她管得太严了。

    B:She has grown up.

    她已经长大了。

    “严厉”还可以用单词strict来表示

    比如:

    Mr.Green is strict with his son.

    格林先生对儿子很严厉。

    今天的内容就是这些了

    欢迎评论区交流分享

    0/0
      上一篇:Hayley教口语,“没有…也行”用英语怎么说? 下一篇:我用我的水彩画展示玛莎葡萄园岛的美丽

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)