“翻译太烂了”?《鱿鱼游戏》英文字幕被吐槽
教程:每日学英语  浏览:454  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《鱿鱼游戏》是网飞(Netflix)有史以来最受欢迎的剧集之一,随着该剧的走红,它已经被翻译成多种语言。然而一些精通英语和韩语的观众却对该剧的英文翻译感到失望,认为翻译没有准确表达出真实意思。

     

    鱿鱼游戏

     

    “并不是摆姿态啊但是我是一个能说流利韩语的人,我看了英文字幕的《鱿鱼游戏》。对于不懂韩语而去看了英文字幕的人,我们可能看的都不是同一部剧。翻译太差了。韩语的对话写得非常好,但是英语却一点都没有保留下来。”

    ◆squid /skwɪd/ n. 鱿鱼;乌贼

    According to Mayer, the reason this happens is that translators are so often overworked and underpaid, and it leads to a rough translation of the material instead of a more accurate and nuanced one.

    据梅尔说,出现这种情况的原因是,翻译人员经常超负荷工作,工资过低,这导致对材料的翻译很粗糙,没有做到更准确、更细致。

    Mayer even made a TikTok to give us some example scenes with poor translation, saying that she'd happily make more videos like this in future.

    梅尔甚至还制作了一个视频,给我们举了一些翻译得很差的场景,她说,如果在未来可以的话愿意制作更多这样的视频。

     

    鱿鱼游戏

     

    In one of the scenes, the character, Han Mi-nyeo (Kim Joo-ryeong), tells a guard: "Go Away." But Mayer explains that the actual line says, "What are you looking at," and the mistranslated line misses a lot of Mi-nyeo's character.

    其中一个场景,剧中角色韩美女(金俊良饰)告诉一名警卫:“走开。”但梅尔解释说,原台词是“你在看什么”,错误翻译的台词不能充分表现韩美女的性格。

     

    鱿鱼游戏

     

    她还指出,韩美女试图说服其他玩家让她加入他们团队的片段,字幕上说:

    I'm not a genius, but I still got it worked out.

    “我不是天才,但我还是成功了。

    这句台词实际上应该翻译成:

    I am very smart, I just never got a chance to study

    我很聪明,我只是从来没有机会学习

    “That's a huge trope in Korean media, the poor person that's smart and clever and just isn't wealthy. That's a huge part of her character… it seems so small but it's the entire character's purpose of being in the show.”

    这是在影视中有很大映射作用的台词,“聪明的穷人并不富裕没有办法接受教育。”这是她角色个性的一个重要部分,看起来虽然不起眼,但这是整个角色在剧中的目的。

     

    除此之外,梅尔还举出了不少例子,这里就不一一列举了。不知道大家在追国外的影视剧时,有没有留意过字幕的翻译问题,有没那些因为翻译而看不懂的情节?也可以去网上和大家交流起来!

    那么如何用英语讨论《鱿鱼游戏》的相关话题呢?下面几个例句没准能用上

     

    ● Have you seen Netflix's latest hit, Squid Game?

    Netflix 最新的爆红影集《鱿鱼游戏》你看了吗?

    hit (n.) 非常受欢迎的人事物

    ● Yeah, the plot of the series is very intense and addictive.

    有啊!这部影集的剧情非常紧凑,让人看了欲罢不能耶~

    series /'sɪəriːz/(n.) 影集

    intense (a.) 紧凑的

    addictive /ə'dɪktɪv/ (a.) 使人上瘾/入迷的

    ●And the portrayal of human nature is so realistic that I cried during several scenes.

    而且它对于人性的刻画好写实哦,好多幕我都看到流泪了。

    portrayal /pɔː'treɪəl/ (n.) 刻画

    human nature (n.) 人性

    realistic /rɪə'lɪstɪk/ (a.) 写实

    ●Right? If you were a character in the story, would you kill someone to save yourself or sacrifice yourself so someone else could live?

    可不是吗?如果你是故事里的角色,你会为了自己活命而杀人,还是会牺牲自己让別人活命?

    sacrifice /'sækrɪfaɪs/(v.) 牺牲

    ●That's a real dilemma.

    这真的很让人两难。

    dilemma /dɪ'lemə/(n.) 两难

    今天的内容你都学会了吗?

    欢迎评论留下你的想法~

    0/0
      上一篇:如何从聊天中判断出对方是否喜欢你? 下一篇:Hayley教口语,“捅马蜂窝”用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)