在落后2球的情况下,中国队以3比2的比分战胜韩国队,第9次夺得女子亚洲杯冠军。
“At half-time I told the players not to give up as anything can happen in 45 minutes,” said China coach Shui Qingxia, who won the title five times as a player. “We are delighted to win the title and we are going in the right direction in tactical, technical and psychological terms.”
“中场休息时,我告诉队员们不要放弃,45分钟内什么都有可能发生,”中国队教练水庆霞说。我们很高兴能赢得冠军,我们在战术、技术和心理方面都在朝着正确的方向前进。
"If faith has a color, it must be China red!" The Chinese Football Association said as it congratulated the soccer girls over their epic game, nicknaming them "steel roses, the pride of China," as countless soccer fans shed tears behind the scenes for the incredible feat that the Chinese women's soccer team delivered on the night.
“如果信仰有颜色的话,那一定是中国红!”中国足协表示,祝贺中国女足取得了史诗般的比赛成绩,并给她们取了“铿锵玫瑰”的绰号,这是中国的骄傲。无数球迷为中国女足在当晚取得的精彩绝伦的成就而潸然泪下。
REF:www.globaltimes.cn/page/202202/1251580.shtmlapnews.com/article/soccer-sports-asia-india-china-5fcd1a1bcca1f694300725831c5ed328