“on its last legs”别理解成“在后腿上”,真实含义是快用坏了,快用到头了,奄奄一息,垂死挣扎,临近死亡,将遭淘汰。
【例句】
And if you ask me, the company is on its last legs.
要我说,这家公司在做最后的垂死挣扎。
The blender stopped working again today—it must be on its last legs.
搅拌机今天又不工作了,一定是快用到头了。
【例句】
And if you ask me, the company is on its last legs.
要我说,这家公司在做最后的垂死挣扎。
The blender stopped working again today—it must be on its last legs.
搅拌机今天又不工作了,一定是快用到头了。







