dress up like a dog's dinner切忌译成“打扮得像狗的晚餐”。其实是形容穿着过于正式不合时宜或穿着装饰过多,过于花哨(贬义词);穿的花里胡哨。
【例句】
She always dresses up like a dog's dinner.
她总是穿的花里胡哨的。
Look at that guy over there! He's wearing a tuxedo in this old pub. He dressed up like a dog's dinner!
看那边那个人,穿着一身燕尾服来这个老旧的酒吧。他穿的太过,太不合时宜了。
【例句】
She always dresses up like a dog's dinner.
她总是穿的花里胡哨的。
Look at that guy over there! He's wearing a tuxedo in this old pub. He dressed up like a dog's dinner!
看那边那个人,穿着一身燕尾服来这个老旧的酒吧。他穿的太过,太不合时宜了。