CNN News: 阿富汗首都发生大规模爆炸袭击事件
教程:2017年06月CNN新闻听力  浏览:704  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文


    And that begins with the terrorist attack yesterday in the nation of Afghanistan. Officials say a suicide bomber detonated a massive explosive.
    今天的首要新闻是:昨天阿富汗发生一起恐怖袭击。官方称,一名自杀式炸弹袭击者引爆一起大规模爆炸。
    It was hidden inside a water delivery truck.
    炸药隐藏在一辆送水的货车里。
    The attack was made during the morning rush hour in the Afghan capital of Kabul. It was in an area packed with commuters, people shopping, children going to school. International embassies nearby were damaged in the explosion and at least 90 people were killed and around 400 were wounded.
    此次袭击发生在阿富汗首都喀布尔的早高峰时期。事发地挤满了上班族、购物者、以及上学的孩子,附近的国际大使馆也在爆炸中受损,爆炸造成至少90人死亡,大约400人受伤。
    This was one of the deadliest attacks Kabul seen in recent years, and it happened a few days into the Muslim holy month of Ramadan. When we produced this show, no one had claimed responsibility for the blast. In fact, the Taliban, a violent group that used to rule Afghanistan, said it was not responsible.
    这是近年来喀布尔发生的最致命的袭击事件之一。事发时再过几天就将进入穆斯林的斋月。截止到本节目录制时,尚没有人声称对这次爆炸事件负责。而曾经统治阿富汗的暴力组织——塔利班,声称与此无关。
    U.S. troops have been serving in the country for almost 16 years. They are about 8,400 American military personnel there right now. The Trump administration is considering sending more to help fight terrorists in the country.
    美国军队已经在阿富汗服役近16年。目前大约有8400名美国军事人员驻扎此地。特朗普政府正在考虑派遣更多士兵来帮助打击该国的恐怖分子。
    Afghanistan continues to be blighted by violence. The capital Kabul has witnessed the worst of it. Several large vehicle bombs and attacks in recent months, perpetrated by both the Taliban and ISIS.
    阿富汗连续遭受暴力摧残。首都喀布尔见证了最残忍的暴力。最近几个月,塔利班和“伊斯兰国组织”(ISIS)两大集团发动了几起大型汽车炸弹和袭击事件。

    听力原文


    And that begins with the terrorist attack yesterday in the nation of Afghanistan. Officials say a suicide bomber detonated a massive explosive.
    It was hidden inside a water delivery truck.
    The attack was made during the morning rush hour in the Afghan capital of Kabul. It was in an area packed with commuters, people shopping, children going to school. International embassies nearby were damaged in the explosion and at least 90 people were killed and around 400 were wounded.
    This was one of the deadliest attacks Kabul seen in recent years, and it happened a few days into the Muslim holy month of Ramadan. When we produced this show, no one had claimed responsibility for the blast. In fact, the Taliban, a violent group that used to rule Afghanistan, said it was not responsible.
    U.S. troops have been serving in the country for almost 16 years. They are about 8,400 American military personnel there right now. The Trump administration is considering sending more to help fight terrorists in the country.
    Afghanistan continues to be blighted by violence. The capital Kabul has witnessed the worst of it. Several large vehicle bombs and attacks in recent months, perpetrated by both the Taliban and ISIS.
    0/0
      上一篇:CNN News: 特朗普成自里根之后 首位缺席白宫晚宴的总统 下一篇:CNN News: 安理会加大施压力度 印度减少对朝贸易

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)