双语童诗:保姆的歌——威廉·布莱克
教程:英美童诗  浏览:1600  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    5 NURSE'S SONG

    五 保姆的歌

    William Blake

    威廉·布莱克

    When the voices of children are heard on the green, 听到草地上孩子们叫,
    And laughing is heard on the hill, 听到山头上孩子们笑,
    My heart is at rest within my breast, 我的心中,充满安宁,
    And every thing else is still. 世间万物一片静悄悄。
    Then come home my children, the sun is gone down, 孩子们回家吧,太阳落山了,
    And the dews of night arise. 夜晚的露水正来临。
    Come, come, leave off play, and let us away 来来,已经玩够,让咱们走,
    Till the morning appears in the skies. 等明朝天边太阳升。
    No, no, let us play, for it is yet day, 不不,让我们玩,白天还没完,
    And we cannot go to sleep. 我们不睡觉,不睡觉。
    Besides, in the sky, the little birds fly, 你看蓝天上,小鸟在飞翔,
    And the hills are all coverd with sheep. 还有羊群在满山跑。
    Well, well, go and play till the light fades away, 好吧好吧再玩一回,直到天全黑,
    And then go home to bed. 再回家去上眠床。
    The little ones leaped and shouted and laugh'd, 小家伙们又跳又叫又是笑,
    And all the hills echoed. 笑声在所有的山头来回响。
      屠 岸译

    0/0
      上一篇:双语童诗:摇篮歌——威廉·布莱克 下一篇:双语童诗:一个孩子

      本周热门

      受欢迎的教程