专四晨读美文:Baby Names
教程:专业四级晨读英语美文200篇  浏览:847  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释



    Baby Names
    Few decisions are more personal than the naming of offspring.
    Yet laws regulating the choice of
    both first names and surnames
    are common around the world.
    Denmark expects new parents
    to choose from a register of acceptable names;
    Portugal lists banned and approved ones.
    In Iceland a committee of language specialists
    must rule on any unusual name.
    German registrars prohibit
    the use of most nouns and place-names,
    and also frown upon any that do not clearly imply a gender:
    bad luck, Kim.
    Experts at a German-language society run a helpline
    offering advice to puzzled parents (at a cost).
    Governments argue that these rules prevent children
    being saddled with preposterous names (Sinbin)
    that may cause them problems in later life.
    They also aim to block names
    that might cause offence to others (Jesuswept).
    Even where registrars have no power of prohibition,
    worrisome choices can be referred to judges
    or to child-protection agencies.
    In 2009 a couple in New Jersey lost custody of a boy
    they had named Adolf Hitler.
    Less noble concerns play a role, too.
    First names that imitate lofty titles
    remain the most frequently disallowed in New Zealand.
    Registrars often frustrate enterprising parents
    trying to name their infants Justice, King, Prince,
    Baron and Duke.
    Strict laws in Sweden once aimed to stop people
    creating family names that imitated those already in use,
    says Staffan Nystr?m at Uppsala University.
    Requests to change a last name
    must still pass through the patent office there.
    Patriarchy remains entrenched in countries like Italy
    that refuse to allow married women
    to pass their maiden names on to their children,
    even in a double-barrelled surname.
    Over time, the rules have eased.
    France scrapped its saint-strewn list
    of acceptable names in 1993.
    Two years later Iceland
    stopped requiring immigrants to adopt local names.
    The new constraint is technological, not bureaucratic.
    Government databases may struggle with long names:
    New Zealand allows 100 characters for all first names;
    the state of Massachusetts has a limit of 40 for each.
    Chinese face a particular difficulty:
    their language has tens of thousands of characters,
    but a name that uses archaic or rare ones
    can mean computer problems.
    Japanese parents with a penchant for the arcane
    face similar difficulties.









    0/0
      上一篇:专四晨读美文:The Belly of the Beast 下一篇:专四晨读美文:Kepler's World

      本周热门

      受欢迎的教程