美国文化脱口秀 第630期:特金会说了什么吃了什么
教程:美国文化脱口秀  浏览:375  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    The Summit

    峰会

    President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea at the Singapore Summit:美国总统特朗普和朝鲜领导人金正恩在新加坡峰会会晤

    DPRK (Democratic People's Republic of Korea): 朝鲜民主主义人民共和国

    A historic moment: 历史性的时刻

    A turning point:转折点

    A comprehensive, in-depth and sincere exchange of opinions: 广泛、深入、坦诚的交谈

    The establishment of new US-DPRK relations: 建立美朝新关系

    Building a lasting and robust peace regime on the Korean Peninsula: 在朝鲜半岛建立持久、健康的和平机制

    Joint Statement

    联合声明

    1.The United States and the DPRK commit to establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.

    美国和朝鲜承诺,依照两国人民对和平、繁荣的愿望,建立新型美朝关系。

    In accordance with: 依照

    Desire: 渴望

    Peoples: 两国人民

    Prosperity: 繁荣

    2.The United States and DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.

    美国、朝鲜共同努力,建立长久稳定的和平机制。

    Lasting and stable: 长久、稳定的

    Regime: 机制

    3.Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula.

    重申2018年4月27日签署的板门店宣言,努力实现全面的朝鲜半岛无核化。

    Reaffirming: 重申

    Panmunjom Declaration:板门店宣言

    Denuclearization: 无核化

    4.The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.

    美国、朝鲜承诺,找回战俘和失踪人员遗体,包括立即遣返已确认身份的人员。

    POW (prisoner of war): 战俘

    MIA (missing in action): 失踪

    Remains: 遗体

    Repatriation: 遣返

    Q&A with Trump

    Q: What surprised you most about Chairman Kim?

    Q: 金正恩主席有什么让你最惊讶?

    Trump: Great personality and very smart, worthy negotiator.

    特朗普: 性格很好,很聪明,很厉害的谈判者。

    Q: What did you learn about Kim Jong Un?

    Q: 你对金正恩有哪些新的了解?

    Trump: He's a very talented man, and he loves his country very much.

    特朗普: 他很有才能,而且也很爱他的国家。

    What's for lunch?

    特金会吃什么?

    Working lunch: 工作午餐

    The menu combines the flavors of East and West: 菜单融合东西风味

    Fine dinning(餐饮)菜单常包括很多法语,怎么都看不懂。

    教大家一个小窍门,一般原料都是用英语写的。所以,点菜的时候抓重点就好。

    Starters: 前菜、开胃菜

    Main course: 主菜

    Beef short rib: 牛肋排

    Confit: 油封, 法式料理的一种烹饪方法,用动物本身的脂肪来煮肉。

    Desserts: 甜品

    0/0
      上一篇:美国文化脱口秀 第629期:'懂了'到底是get还是got? 下一篇:美国文化脱口秀 第631期:足球是football还是soccer?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)