里昂夜读英语美文[503]:带我回上海
教程:里昂夜读  浏览:477  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Take me to Shanghai By Anna·Rice

    带我回上海--安娜·莱斯

    Liberty swathes this city of shades

    幽影之城被自由笼罩

    Like gloves on the wings of a bird

    如同双翼被束缚的飞鸟

    The silken smoke of the words you spoke

    昔言似烟缕雾绡

    Still rises where you lay

    在你安躺的地方至今萦绕

    Take me to Shanghai

    带我回上海

    Take me to Shanghai

    带我回上海

    To the town where I belong

    回到我的心之所向

    The pathways were red, the lanterns alive

    犹记彤光满路华灯初上

    Diamonds adrift in the sky

    夜空有钻石闪耀

    You're standing here when I close my eyes

    我合起眼就在这里与你相望

    This slumber leaves me blind

    不过片刻黄粱梦醒满目昏盲

    Take me to Shanghai

    带我回上海

    Take me to Shanghai

    带我回上海

    To the town where I belong

    回到我的心之所向

    The night was mine to set alight

    那夜晚由我点燃

    Every cord and every chain

    每一条绳索,每一道铁链

    Your hands were ice within the fire

    你的双手如寒冰于火焰

    And it burned like poison rain

    似毒雨燎原

    The blood in these veins, the streets that it stains

    斑驳街道,鲜血淋漓

    Fevers unbroken by death

    死亡也无法将狂热平息

    Their shadows ride on this ruby tide

    魅影席卷来去,乘着深红潮汐

    And the waves that toss my breath

    波澜跌宕了呼吸

    Take me to Shanghai

    带我回上海

    Take me to Shanghai

    带我回上海

    To the town where I belong

    回到我的心之所向

    英语美文

    0/0
      上一篇:里昂夜读英语美文[502]:她一定知道 下一篇:里昂夜读英语美文[504]:刻骨的陌生人

      本周热门

      受欢迎的教程