美国语文第五册 第63期:露西-福斯特(06)
教程:​美国语文第五册  浏览:359  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Jacob Mayne now took a chair, and sat down, with even a smile upon his countenance.

    这时,雅各·梅恩拖过一把椅子坐下,脸上甚至浮出一丝笑容。

    I may tell you now, that Watty Oliver knows it was your child, for he saw her limping along after the gypsy at Galla-Brigg;

    现在可以告诉你们,沃蒂·奥利弗认识你们的女儿,当时在加拉·布瑞格,

    but, having no suspicion, he did not take a second look at her,

    他看见露西一跛一拐地跟在那吉卜赛女人身后,由于压根没怀疑,

    —but one look is sufficient, and he swears it was bonny Lucy Forester.

    他只不过看了那孩子一眼,一眼就足够了。他发誓,那孩子就是漂亮的小露西·福斯特。

    Aunt Isabel, by this time, had bread and cheese and a bottle of her own elder-flower wine on the table.

    这时,伊莎贝尔婶婶把面包、奶酪还有自酿的一瓶接骨木花酒摆上了餐桌。

    You have been a long and hard journey, wherever you have been, Mr. Mayne; take some refreshment; and Michael asked a blessing.

    你肯定走了很远山路,路上那么难走,四处寻找,辛苦你了,梅恩先生,请吃点东西吧。迈克尔亦随声附和。

    Jacob saw that he might now venture to reveal the whole truth.

    雅各心里清楚,说出真相的时候到了。

    No, no, Mrs. Irving, I am over happy to eat or to drink.

    不,别急,欧文夫人,我实在太开心了,什么吃喝也不想。

    You are all prepared for the blessing that awaits you. Your child is not far off;

    对于等待已久的圣灵赐福,你们大家心里肯定有所准备。你们孩子就在附近,

    and I myself, for it is I myself that found her, will bring her by the hand, and restore her to her parents.

    是我亲自找到她的,亲手把她带回家,将她重新交到她父母的手中。

    0/0
      上一篇:美国语文第五册 第62期:露西-福斯特(05) 下一篇:美国语文第五册 第64期:露西-福斯特(07)

      本周热门

      受欢迎的教程