原文
深圳高盛骗局
以往的中国“山寨”货,大都是制作盗版电影,生产山寨手袋、劳力士,而最近备受关注的是出现了“假”高盛——高盛(深圳)金融租赁公司。这家公司的中文名和英文名称都与美国高盛公司一模一样,规模不到100人,其在官网上更自称是深圳最大的金融租赁公司之一。
测试中可能遇到的词汇和知识:
nestled 依偎
enforcement 实施
heartland 中心地带
forum 论坛
masquerade 伪装
Shenzhen Goldman Sachs is China's latest fake(456 words)
By Ben Bland,South China correspondent
After a fake Apple store,a fake Ikea and a fake branch of one of the world's biggest banks,China's innovative copycats seem to be scaling the value chain: all the way up to Goldman Sachs,the international investment bank.
Nestled in the boomtown of Shenzhen,bordering Hong Kong,Goldman Sachs(Shenzhen)Financial Leasing Company is the latest case to emerge.
It is listed as operating out of an office building in the Bao An district and its existence was brought to light by the International Union of Operating Engineers,a US-based trade union that has been campaigning against corruption in Macau,the Chinese casino gambling centre close to Shenzhen and Hong Kong.
The IUOE published a screen grab of the company's website but the site has since been taken down.
While the Chinese government has repeatedly emphasised its desire to protect intellectual property rights,enforcement is lax and abuses of brand names and outright fakery are common across the Chinese economy.
Many factories in Shenzhen and the surrounding industrial heartland of the Pearl River Delta still churn out fake designer handbags and imitation smartphones by the truckload and China's leading ecommerce websites provide a ready forum for their distribution.
On a visit to China in April,Penny Pritzker,the US secretary of commerce,warned that “the real conversation needs to be not just about the laws on the books but also about the court system and the broad and consistent application of these rules”.
A spokesman for Goldman Sachs said there were no links between it and the Shenzhen company and that it was “looking into the matter”.
While it uses the English name Goldman Sachs(Shenzhen)Financial Leasing Company,there is no evidence that the Chinese entity was masquerading as the international investment bank.
A receptionist answering the company's phone said it had nothing to do with the US Goldman Sachs and that she did not know why the company used the same English name.
Its name is registered in Chinese using the common characters Gao and Sheng,which mean high and prosperous and are the same characters used to make up Goldman Sachs' Chinese name.
A fake branch of China Construction Bank,the world's second-largest bank by assets,was discovered this month in the city of Linyi,in China's eastern Shandong province.
The enterprising man who set it up was discovered after a month when a local woman who had deposited Rmb40,000($6,200)found she was unable to make withdrawals in a real branch of CCB.
In a similar case last year,a rural co-operative near the city of Nanjing upgraded itself into a bank and attracted $32m in deposits by promising interest rates as high as 2 per cent a week.
自测题
1.Which one of the following is not mentioned as a fake company?
A.Leicht
B.Ikea
C.Apple store
D.branch of bank
[1] 答案
2.Which country's organization brought the fake Goldman Sachs to light?
A.Britain
B.Spain
C.China
D.America
[2] 答案
3.Which region has many factories for fraud in the article?
A.Yangtze River Delta
B.Pearl River Delta
C.three Northeastern Provinces of China
D.west of China
[3] 答案
4.Which bank was masqueraded in Linyi?
A.China Construction Bank
B.Industrial & Commercial Bank of China
C.Agricultural Bank of China
D.China Huaxia Bank
[4] 答案
答案
[1]答案:A.Leicht
解释:文章第一段
[2]答案:D.America
解释:其存在是由总部位于美国的国际机械操作工人工会(IUOE)揭发的。
[3]答案:B.Pearl River Delta
解释:在深圳及周边的珠三角工业腹地,很多工厂仍在源源不断地量产假冒名牌手袋和山寨智能手机。
[4]答案:A.China Construction Bank
解释:山东省临沂市一家假冒中国建设银行在“营业”一个月后揭穿,因为一名存入4万元人民币(合6200美元)的女子发现自己无法在一家真正的建行分行提款。