金融时报:不可小看人头马君度?
教程:金融时报原文阅读  浏览:211  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    不可小看人头马君度?

    这款再熟悉不过的烈酒曾经随着中国经济增长放缓和对政府官员送礼行为的打击而一蹶不振。如今,销售数据似乎表明,国人似乎还是偏爱这橙味的酒香,人头马君度又在中国找到了重振雄风的希望?

    测试中可能遇到的词汇和知识:

    cognac干邑['kɒnjæk]

    outstrip胜过;比…跑得快[aʊt'strɪp]

    Rémy Martin人头马

    materially实质地;极大地[mə'tɪərɪəlɪ]

    upheavals剧变;隆起;举起[ʌp'hiːv(ə)l]

    compensate赔偿;抵消['kɒmpenseɪt]

    flat单调的;不景气的;干脆的[flæt]

    Rémy Cointreau finds renewed spirit in Chinese market (405words)

    By Adam Thomson in Paris

    Rémy Cointreau signalled that China may be rediscovering its passion for cognac after the French spirits maker's sales outstripped expectations.

    The maker of Rémy Martin and Cointreau liqueur reported that revenue during the last quarter of its business year reached €251.5m, 9.8 per cent higher in organic growth terms than a year earlier.

    The figures, which beat analysts' forecasts, sent Remy shares 8.5 per cent higher on Tuesday, their biggest one-day gain in more than six years and a high since October 2013.

    The Paris-based group said the strong figures were “on the back of improving trends in greater China”, where it would start to increase prices this year after gaining market share during the lunar new year.

    Cognac sales were also strong in the US, a growing market thanks to a revival of classic cocktails.

    However, Remy's management maintained its earlier guidance of positive operating profit growth at constant exchange rates for the full business year — reflecting caution over drawing any hard conclusions.

    Andrea Pistacchi, an analyst at Citi, said: “All the trends were directionally as we expected, but stronger.” However he sounded a note of caution, saying “we don't expect China to improve materially from here any time soon”.

    At Rémy Martin, which accounts for more than half group sales, revenues jumped 12.3 per cent in organic terms during the last three months of its business year, driven by solid growth in North America and an improvement in China.

    That will come as a welcome interruption to what has been a challenging market in recent years for spirits producers and the luxury sector, as they have had to contend with slower economic growth and a crackdown by Beijing on conspicuous consumption by officials.

    During the first quarter of the business year, for example, revenue at Rémy Cointreau shrank 9 per cent in organic terms compared with a year earlier on the back of upheavals in the Chinese market.

    Luxury groups have also had to contend with the difficult market conditions. In February, French luxury goods group LVMH said sales in China were flat last year. But it managed to compensate for the lack of growth with robust sales in other regions, suggesting that it had managed to appeal to Chinese tourists travelling abroad.

    For the full business year, group revenue at Remy reached €1.05bn, 0.3 per cent higher in organic terms than the previous year — and 8.9 per cent higher in reported terms.

    请根据你所读到的文章内容,完成以下自测题目:

    1.Where is the Rémy Cointreau's headquarter?

    A.France

    B.US

    C.UK

    D.Australia

    答案(1)

    2.What will be changed for Rémy Cointreau during the lunar new year?

    A.lower prices

    B.more ads

    C.higher prices

    D.as cocktails' material

    答案(2)

    3.What is the main reason for cognac's strong sales in US?

    A.revival of classic cocktails

    B.expressive on the nose

    C.revival of bar culture

    D.cheaper than the others

    答案(3)

    4.How about LVMH's sales in China last year?

    A.inspired

    B.non-ideal

    C.beat forecasts

    D.not mentioned

    答案(4)

    * * *

    (1)答案:A.France

    解释:人头马的总部在巴黎。

    (2)答案:C.higher prices

    解释:人头马君度表示,在赢得更多市场份额后将考虑调高其价格。

    (3)答案:A.revival of classic cocktails

    解释:干邑在美国市场也销量强劲,主要得益于传统鸡尾酒的复兴。

    (4)答案:B.non-ideal

    解释:文末提到奢侈品牌LVMH去年在中国的销量是不景气的,需要靠其他地区的强劲增长来平衡收益。

    英国《金融时报》

    0/0
      上一篇:金融时报:法国给麦当劳的当头一棒 下一篇:金融时报:“国际范儿的”慷慨

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)