常春藤生活英语:Sense of Direction 迷路记
教程:常春藤生活英语  浏览:997  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Dialogue A

    Marla and Hank are driving to Marla’s sister’s new house.

    Marla: Are you sure this is the right street?

    Hank>: No, I have absolutely> no idea where we are.

    Marla: Well, you have a lousy1 sense of direction so I knew we'd get lost.

    Hank>: It's not my fault this time. Your sister's directions don't make sense.

    Marla: What? They seemed easy to understand to me.

    Hank>: Well then, why don't you drive if you are so much better at it than I am?

    Marla: Fine. Pull over2.

    Dialogue B

    Marla and Hank switch seats .

    Hank>: No! Turn left!

    Marla: OK! Don't yell at me!

    Hank>: See! The directions are difficult to understand.

    Marla: Yes, you're right.

    Hank>: I'm glad you finally came to your senses and stopped blaming everything on me.

    Marla: Actually, you didn't ask for help until it was too late. So, in a sense, it's still your fault.

    Hank>: Whatever. Look, there's the street!

    Marla: Great! At least we found it in the end.

    Hank>: Yep. Thanks to you.

    Dialogue A

    玛拉跟汉克正开车前往玛拉姊姊的新家。

    玛 拉:你确定是这条街没错?

    汉 克:不确定,我完全不知道我们在哪里。

    玛 拉:唉,你的方向感真是糟糕透顶,所以我早就知道我们会迷路。

    汉 克:这次可不是我的错。妳姊姊的指示根本就没人看得懂。

    玛 拉:什么?在我看来,它们还挺好懂的啊。

    汉 克:那既然妳比我还行的话,为何不自己开?

    玛 拉:好啊。靠边停。

    Dialogue B

    玛拉跟汉克交换座位。

    汉 克:不!向左转!

    玛 拉:好啦!别对我大吼大叫的!

    汉 克:妳看!指示很难懂吧。

    玛 拉:没错,你说的对。

    汉 克:我很高兴妳终于开窍了,不再把所有事都怪到我头上来。

    玛 拉:其实你一直等到为时已晚才求人帮你。所以从某种意义上来说,还是你的错。

    汉 克:随便啦。妳看,那条街在那耶!

    玛 拉:太好了!至少我们最后找到路了。

    汉 克:对啊。真多亏了妳咧。

    Building Your Vocabulary

    absolutely adv. 绝对地;完全地

    You are absolutely the right person for the job.

    你绝对是这份工作的不二人选。

    Phrases for Learning

    1. sense of direction   方向感

    You need to have a good sense of direction to find a way out of this forest.

    你得要有好的方向感,才能在这座森林里找到出路。

    2. make sense   有意义;有道理

    This sentence doesn't make any sense.

    这个句子没有任何意义。

    3. come to + 所有格 + senses  某人恢复理智∕醒悟

    Marvin came to his senses and realized he had done something wrong.

    马文恢复了理智,了解到他做错事了。

    4. blame...on + 人  把……归咎于某人

    Don't blame your mistakes on me.

    不要把你自己的错推到我身上来。

    5. in a/one sense 在某种意义上

    You may not agree with me. But in one sense, I believe David is innocent.

    你或许不会同意。但从某种意义上来说,我相信戴维是清白的。

    参考字词

    1. lousy a. 糟糕的

    2. pull over  (使车辆)停靠在路边

    Tips In Use

    Well, you have a lousy sense of direction...

    (唉,你的方向感真是糟糕透顶……)

    Your sister's directions don't make sense.

    (你姊姊的指示根本就没人看得懂。)

    以上两句都有 direction,但其意思不同。第一句中的 direction 表『方向感』,为不可数名词;而第二句的 directions 则表『指示,(行路的)指引』,恒为复数形。

    Follow the directions if you want to find the treasure.

    (如果你想找到宝藏,就照着这些指示做。)

    0/0
      上一篇:常春藤生活英语:China's Great Wall 下一篇:常春藤生活英语:I Love to Wear Shades 酷炫太阳眼镜

      本周热门

      受欢迎的教程