NPR边听边练316:317年历史的小提琴拍卖
教程:NPR边听边练  浏览:292  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

    一、泛听建议:

    1、完整听一遍,掌握大意。

    2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。

    A 317-year-old Stradivarius violin sold at a London auction today for $2,268,431. While far off the record, Larry Miller reports it _1_ this particular instrument might never be seen to her again.

    今天,一把拥有317年历史的斯特拉迪瓦里小提琴在伦敦拍卖行以226.8431万美元的价格拍出。据拉里·米勒报道,由于拍卖结果不公开发表,有人担心可能再也看不到这把小提琴了。

    Bidding was described as hotly contested and fierce the focus of the attention, a 1696 Stradivarius violin that _2_ from an international soloist while she grabbed a bread at a London train station in 2010. The thief _3_ it to a bus driver for $140 who turned it down because his daughter already played the recorder. The violin then mysteriously _4_ three years later, still in excellent condition. Jason Price of Tarisio Auction House told the BBC why it struts a various command such a high price.

    拍卖竞争激烈,成为了大家的关注焦点,这把1969年的斯特拉迪瓦里小提琴于2010年被盗,它的主人是一名国际独奏家,当时正在伦敦的一个火车站买面包。小偷曾想以140美元的价格将这把小提琴卖给一名公交车司机,但是司机以女儿在学长笛为由拒绝了小偷。三年后这把小提琴神秘出现,仍然保持极佳的状况。塔里西奥拍卖行的杰森·普莱斯接受BBC新闻的采访时讲述了这把小提琴能卖出如此高价格的原因。

    "It sounds great, and it's a supply and demand issue. There are fewer and fewer of them. They are not making more of them."

    “音质很棒,而且这是一个供求问题。这类小提琴越来越少。已经不再生产了。”

    Around 600 violins made by Stradivarius remain in the world. For NPR News, I'm Larry Miller in London.

    目前斯特拉迪瓦里小提琴存世量约为600把。NPR新闻,拉里·米勒伦敦报道。

    For package shipper Fedex, some good news today, the company says its latest quarter profits were up 14%. That was in part on stronger margin in cost _5_. Even with an uptick, the results were still slightly behind analysts estimates.

    今天,包裹托运商联邦快递公司有一些好消息,该公司表示最新一季的利润上涨了14%。部分原因是降低成本带来的高额利润。虽然利润小幅上涨,但结果仍然略低于分析师的预期。

    词汇解析:

    1、off the record

    非正式的;不得发表的;

    eg. May I speak off the record?

    我可以私下说说吗,不要发表?

    eg. At the end of the lunch, I said I had some off-the-record comments.

    午餐快结束的时候,我说我有一些想私下谈的看法。

    eg. The President told the reporters his remarks were strictly off the record.

    总统告诉记者们他的谈话不得公开发表。

    2、fierce

    adj. 凶猛的;猛烈的;暴躁的

    eg:They look like the teeth of some fierce animal.

    它们看上去像是某种猛兽的牙齿。

    参考答案:

    1、was feared 2、had been stolen 3、offered

    4、turned up 5、cutting

    0/0
      上一篇:NPR边听边练315:智利新总统巴切莱特 下一篇:NPR边听边练317:伦敦一剧院坍塌

      本周热门

      受欢迎的教程