每日一句英语口语,开启你的语言进步之旅!简短精炼,助你快速提升口语流利度。跟我一起,每天进步一点点,让英语交流更加自信自如!今日口语练习:There's no smoke without fire。
"There's no smoke without fire"这句话的中文翻译是“无风不起浪”。
词汇解析:
smoke:在这里不是指“烟”,而是引申为“谣言、传闻”等负面或不确定的信息。
fire:在这里也不是指“火”,而是指引发这些负面信息或传闻的“事情、事件”。
without:表示“没有”。
整个短语“There's no smoke without fire”表达的是一种普遍的社会现象,即如果有关于某人或某事的负面传闻存在,那么很可能背后有一定的真实事件或行为作为支撑。虽然这并不意味着所有传闻都是真实的,但通常都存在一定的依据或原因。
例句说明:
There's no smoke without fire - I wouldn't believe those rumors unless I heard them from a reliable source.
无风不起浪,我不会相信那些谣言,除非是从可靠的来源听到的。
When there are rumors about a celebrity's relationship status, people often say, "There's no smoke without fire."
当有关名人感情状态的谣言四起时,人们常说:“无风不起浪”。
The boss called a meeting after hearing rumors of office politics. He knew that there's no smoke without fire.
老板在听到有关办公室政治的谣言后召开了会议。他知道无风不起浪。
以上便是每日口语练习:There's no smoke without fire的内容介绍,通过这些例句,可以更全面地理解其表达方式的含义和用法。您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。