BBC News:古巴政府宣布重大经济改革!
教程:2021年02月BBC新闻听力  浏览:2346  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    BBC news.

    BBC新闻。

    President Biden has warned that the United States will hold the Burmese military accountable for overturning Myanmar's democratic transition in staging a coup.  Mr.Biden called the detention of Aung San Suu Kyi and other civilian leaders a direct assault on democracy and the rule of law. The UN Security Council is planning to hold an emergent meeting on Tuesday.

    美国总体拜登警告表示,美国将追究缅甸军方通过发动政变推翻缅甸民主过渡的责任。拜登称昂山素季和其他文职领导人被拘留是对民主和法治的直接攻击。联合国安理会计划于周二召开紧急会议。

    In Myanmar itself, the Burmese army is tightening its group over the country after seizing power in a coup. Troops are on the streets of the capital Naypyidaw and the biggest city Yangon.

    在缅甸国内,缅甸军队在政变中夺取政权后,正在加强对全国的控制。军队驻扎在首都内比都和最大城市仰光的街道上。

    The head of the UN Refugee Agency has described the situation in Ethiopia's Tigray Region as extremely grave and has urged the government to stop restricting access for humanitarian agencies. Filippo Grandi was speaking after visiting a camp where he said Eritrean refugees had reported incidents of rape.

    联合国难民署负责人称埃塞俄比亚提格雷地区的局势非常严重,敦促政府停止限制人道主义机构进入。菲利波·格兰迪访问难民营后发表讲话,他说厄立特里亚难民报告了强奸事件。

    The South African President has said every effort will be made to secure enough vaccines to achieve herd immunity in the country.  Cyril Ramaphosa said the aim was to reach at least two thirds of the population, or around 40 million people.

    南非总统表示,将尽一切努力确保该国获得足够的疫苗以实现群体免疫。西里尔·拉马福萨表示,目标是让至少三分之二的人口,也就是大约4000万人得到救助。

    A two-day general strike is underway in Haiti in protest against violence and impunity. The protest was trigged by a recent surge in the number of kidnapping for ransom.

    海地举行为期两天的大罢工,抗议暴力和有罪不罚。抗议活动是由最近勒索赎金的绑架案激增引发的。

    Turkish police have entered an university campus in Istanbul to quell a student protest against the arrest of two gay rights activists. Scores of officers dispersed demonstrators at the university and arrested round 100.

    土耳其警方进入伊斯坦布尔一所大学校园,以平息学生对逮捕两名同性恋权利活动家的抗议。数十名警察驱散了大学里的示威者,逮捕了大约100人。

    South Africa says there has been a one-third fall in the number of rhinos killed by poachers partly attributed to covid-19 lockdowns. South Africa's Environment Ministry says about 400 rhinos were killed for their horns in the country last year compared with the 600 recorded in 2019.

    南非表示,偷猎者杀死的犀牛数量下降了三分之一,部分原因是由于新冠病毒封锁。南非环境部表示,去年南非约有400头犀牛因犀牛角而被杀害,而2019年记录在案的犀牛数量为600头。

    BBC news.

    BBC新闻。

    0/0
      上一篇:BBC News:美国对缅甸军方下达通牒 下一篇:BBC News:英国民众对阿斯利康疫苗存疑

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)