福尔摩斯探案集·红发会 第20期:开始调查(1)
教程:福尔摩斯探案全集  浏览:529  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    "Well, Watson," said Holmes when our visitor had left us, "what do you make of it all?"

    在客人走了以后,福尔摩斯对我说:"好啦,华生,依你看,这到底是怎么回事呢?"

    "I make nothing of it," I answered frankly. "It is a most mysterious business."

    我坦率地回答说:"我一点也看不出问题来。这件事太神秘了。"

    "As a rule," said Holmes, "the more bizarre a thing is the less mysterious it proves to be.

    福尔摩斯先生说:"一般地说,愈是稀奇的事,一旦真相大白,就可以看出并不是那么高深莫测。

    It is your commonplace, featureless crimes which are really puzzling,

    那些普普通通、毫无特色的罪行才真正令人迷惑。

    just as a commonplace face is the most difficult to identify. But I must be prompt over this matter."

    就像一个人的平淡无奇的面孔最难以辨认一样。但是,我必须立即采取行动去处理这件事。"

    "What are you going to do, then?" I asked.

    我回答他:"那么你准备怎么办呢?"

    "To smoke," he answered. "It is quite a three pipe problem, and I beg that you won't speak to me for fifty minutes."

    他回答说:"抽烟,这是要抽足三斗烟才能解决的问题;同时我请你在五十分钟内不要跟我说话。"

    He curled himself up in his chair, with his thin knees drawn up to his hawk-like nose,

    他蜷缩在椅子里,瘦削的膝盖几乎碰着他那鹰钩鼻子。

    and there he sat with his eyes closed and his black clay pipe thrusting out like the bill of some strange bird.

    他闭上眼睛静坐在那里,叼着的那只黑色陶制烟斗,很象某种珍禽异鸟的那个又尖又长的嘴。

    I had come to the conclusion that he had dropped asleep, and indeed was nodding myself,

    我当时认为,他一定沉入梦乡了,我也打起瞌睡来;

    when he suddenly sprang out of his chair with the gesture of a man who has made up his mind and put his pipe down upon the mantelpiece.

    而正在这个时候,他忽然从椅子里一跃而起,一副拿定了主意的神态,随即把烟斗放在壁炉台上。

    "Sarasate plays at the St. James's Hall this afternoon," he remarked.

    他说:"萨拉沙特今天下午在圣詹姆士会堂演出。

    "What do you think, Watson? Could your patients spare you for a few hours?"

    华生,你看怎么样?你的病人可以让你有几小时空闲的时间吗?"

    "I have nothing to do to-day. My practice is never very absorbing."

    "我今天没什么事。我的工作从来不是那么离不开的。"

    "Then put on your hat and come. I am going through the City first, and we can have some lunch on the way.

    "那么戴上帽子,咱们走吧。我们将经过市区,顺路可以吃点午饭。

    I observe that there is a good deal of German music on the programme, which is rather more to my taste than Italian or French.

    我注意到节目单上德国音乐很不少。我觉得德国音乐比意大利或法国音乐更为优美动听。

    It is introspective, and I want to introspect. Come along!"

    德国音乐听了发人深省。我正要做一番内省的功夫。走吧。"

    0/0
      上一篇:福尔摩斯探案集·红发会 第19期:事件发生转变(4) 下一篇:福尔摩斯探案集·红发会 第21期:开始调查(2)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)