英国语文第五册(双语):第四年代(1)
教程:英国语文第五册  浏览:169  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    LESSON 38 The four eras

    第38课 第四年代

    THE lark has sung his carol in the sky;

    百灵鸟在空中唱着他的圣歌

    The bees have hummed their noontide harmony;

    蜜蜂嗡嗡地发出正午和谐的声调

    Still in the vale the village bells ring round,

    静静的山谷村民敲响钟声

    Still in Llewellyn Hall the jests resound:

    静静的卢爱林大厅回荡着笑声

    For now the caudle-cup is circling there;

    大厅到处是酒杯在绕转

    Now, glad at heart, the gossip breathe their prayer,

    现在,闲谈者在他们停下他们的祈祷,很是开心

    And, crowding, stop the cradle to admire

    人们停止摆动摇篮而去崇拜

    The babe, the sleeping image of his sire.

    熟睡中的婴儿像极了父亲

    A few short years, and then these sounds shall had

    一些年后,这些声响应该让你想起

    The day again, and gladness fill the vale;

    这些日子,快乐充满山谷

    So soon the child a youth, the youth a man,

    很快孩子将长成少年,少年长成男人

    Eager to run the race his fathers ran.

    渴望经营父亲走过的路

    Then the huge ox shall yield the broad sirloin;

    大公牛产下整块牛里脊肉

    The ale, new-brewed, in floods of amber shine;

    新炮制的麦芽酒闪着琥珀色光芒

    And, basking in the chimney's ample blaze,

    在烟囱的足够亮的火焰中享受

    0/0
      上一篇:英国语文第五册(双语):汉德森海湾(5) 下一篇:英国语文第五册(双语):第四年代(2)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)