美国也传统:男人主外 女人主内
教程:英语漫读  浏览:2641  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

           Cha said the odds of quitting increased to 51 percent for professional women whose husbands work 60 hours or more per week, and for professional mothers the odds they would quit their jobs jumped 112 percent.

      查说,丈夫每周工作60个小时以上的职业女性辞掉工作的几率增加到51%,而对于有孩子的职业女性而言,这一几率则猛增至112%。

      However, it did not significantly affect a man's odds of quitting his job if his wife worked 60 hours or more per week, according to the study published in the American Sociological Review in April.

      但根据这项在《美国社会学评论》四月刊上发表的研究显示,如果妻子每周工作60个小时或以上,对男性辞职的几率却没有什么显著的影响。

      For professional men, both parents and non-parents, the effects of a wife working long hours were negligible, according to the study called "Reinforcing Separate Spheres: The Effect of Spousal Overwork on Men's and Women's Employment in Dual-Earner Households."

      这项名为“男女分工:配偶过度工作对双职家庭男性和女性职业的影响”的研究称,对于职业男性来说,不管家里是否已有孩子,妻子工作时间长对他们的影响可以忽略不计。

    0/0
      上一篇:女人怀孕怎么会导致男人变胖? 下一篇:不幸女孩:两岁生日成噩梦开始

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)