[双语]“极客”风潮袭来
教程:英语漫读  浏览:1056  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    极客(geek)在美国俚语中意指智力超群,善于钻研但不懂与人交往的人。而如今,随着极客文化的日益渗透,大多数美国人认为这种称谓是种赞美。

     

    Move over, high school quarterback. The geek is the new cool kid in town.
    让位吧,高中橄榄球队四分卫,现在城里的新派酷哥是“极客”。

    According to a new study presented by information technology company Modis in honor of Geek Pride Day, one in six Americans considers himself or herself a geek, and a whopping 57 percent believe being called a geek is a compliment.
    据Modis信息科技公司的最新调查,六分之一的美国人认为自己是“极客”,另有多达57%的受访者认为被称为“极客”是一种赞美。该调查旨在纪念“极客节”。

    Americans most closely associate the term "geek" with favorable attributes such as being extremely intelligent (45 percent), a reliable source for technology advice (56 percent) and a first adopter of technology (45 percent), according to a phone survey of 1,000 American adults.
    美国人最爱将“极客”和某些优点联系起来,比如45%的受访者认为“极客”非常聪明、能提供正确的技术建议(56%)、是新技术的尝鲜者(45%)。共有一千名美国成年人接受了调查。

    However, perhaps one of the most interesting findings that supports this point is that nearly twice as many Americans would prefer to be called a “geek” (41 percent) rather than a "jock" (22 percent).
    但能支持这一论点的一个最有趣的发现是,愿意被称为“极客”的美国人(41%)是愿意被称为“运动健将”的美国人(22%)的两倍。

    Of the people surveyed by the Opinion Research Group for Modis` study, 17 percent said they were geeks.
    在Modis公司委派市场研究集团进行的这项调查中,17%的受访者自称“极客”。

    The results pointed to a cultural shift in the way Americans perceive geeks. While two-thirds of "Millennials," the age 18-34 demographic group, think being identified as a geek is a compliment, only 39 percent of respondents who are 65 and older agree.
    调查结果表明,美国人看待“极客”的方式出现了文化转变。三分之二的“千年一代”,也就是年龄在18岁至34岁之间的群体,认为被称为“极客”是一种赞美。而在65岁及以上的受访者中,仅有39%的人对此表示赞同。

    Eighty-two percent of the respondents feel it is more acceptable to be a geek today than it was 15 years ago.
    82%的受访者认为,与15年前相比,而今“极客”更被大家所接受。

    "It might be Americans` increasing dependence on and comfort with technology, or the prevalent images of former `geeks` who now successfully lead multibillion-dollar technology companies, but being a geek has gone mainstream," said Jack Cullen, president of Modis.
    Modis公司总裁杰克•卡伦说:“这也许是因为美国人越来越依赖科技,对科技、以及那些前‘极客’的普遍形象更有好感了。这些人如今成功领导着价值数十亿美元的科技公司。但如今做个‘极客’已经成为主流。”

    At the same time, the survey showed self-identified geeks are not as fond of the label "nerd."
    调查同时表明,自称“极客”的人们却不喜欢被叫做“电脑迷”。

    Eighty-seven percent of them say they were more comfortable being called a geek than a nerd. Survey respondents feel the professional fields best-suited for geeks are video game designer (65 percent), technology engineer (50 percent) and professional blogger (37 percent).
    87%的受访者称,自己更喜欢被称为“极客”而不是“电脑迷”。受访者认为最适合“极客”的专业领域是“电脑游戏设计师”(65%)、科技工程师(50%)和专业博主(37%)。

    0/0
      上一篇:[双语]首选“私奔”目的地,你想知道吗? 下一篇:[双语]《功夫熊猫2》 拒绝还是欣赏

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)