“帅又不能当饭吃”的英语表达
教程:英语漫读  浏览:716  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    1.Pretty face can not feed you.

    feed这个词是所有翻译中出现的最多的,看来大家还是有些纠结于字面的这个“当饭吃”的表达啊。从语法和语意上来说没有错,估计老外也能明白这个意思,算是不错的直译哦。

    2.Appearance can't make money.

    Good look is not a credit card.

    Being pretty can't help you pay the bill。

    这是发散版的翻译,开始向意译靠拢。话说有种说法是“帅又不能当卡刷”,倒是和这里的第二句神似~发散出“不能赚钱”的这个意思,已经是更进一步啦~

    3. You cannot count on your appereance to do everything.

    Being handsome is not everything!

    终极意译版已经脱离了“吃饭、赚钱”这些含义的束缚,以“美貌不是万能”的这种说法来意译,非常不错哦,而且也很简洁明了。实际的口译中,上面三种说法都是可以接受的,最起码我们可以做到让别人理解这个意思,就足够啦。

    但是真正地道的说法是什么呢?其实可以用一个词组来表达:

    charm one's way through life,那么“帅又不能当饭吃”的地道说法就是You can't charm your way through life. 或者也可以说:You can't take too much advantage of your beauty. 别滥用自己的美貌。

    charm作为动词的用法大家不陌生,但是这个词组的用法是不是第一次知道呢?其实关键还在way这个单词上,有很多类似的词组哦,比如说talk one's way out of,以唇舌之功给自己解围:

    Eg:How come he could talk his way out of all the troubles?

    为什么他每回都能凭三寸不烂之舌解决麻烦?

    除此之外还有很多动词可以这样搭配:

    list your way out of stuckness 制定计划,摆脱懒散

    spend your way out of the recession 以消费的方式来解决经济衰退

    facebook your way out of job 因facebook上的不当言行而产生职场危机

    所以下次知道怎么用英语来教训那些因为漂亮就不可一世的人啦~charm,beauty什么的,都是浮云啊~

    0/0
      上一篇:英语日常用语:用英语说出你的“无所谓” 下一篇:电影中那些经典爱情语句(中英双语)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)