如何用英文描述一个逗比
教程:英语漫读  浏览:411  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    如何用英文描述一个逗比,当然,首先你可以说:

    She's funny. 她很逗。

    He's hilarious. 他太逗乐了。

    但如果要分得再细一些,这里面讲究可就多了。

    Talking about a normal funny person

    描述一个普通“逗比”

     

    Goofy 蠢萌

    如果用goofy来描述一个人,那这个人通常会做些蠢蠢的事情,比如跳滑稽舞,穿奇怪的衣服,他们大概还经常犯可笑的错误。你可以把这类人叫做“goofball”。

    Witty 诙谐机智

    这类人与goofy正好相反,他们逗乐但也聪明,且反应敏捷。

    Prankster 爱搞恶作剧者

    这类人喜欢跟别人恶作剧,耍些把戏让对方感到困惑或惊吓。

    Self-deprecating 自黑

    爱自黑的逗比总是拿自己开涮,揭自己的短来娱乐大众。

    Talking about what kind of sense of humor a person has

    描述各种幽默感

    A dry sense of humor 冷幽默

    具有这种幽默感的人通常以一张毫无表情的严肃脸来讲笑话。

    A quirky sense of humor 古怪的幽默感

    有古怪幽默感的人总是会说些稀奇古怪的事情来逗乐,他们喜欢奇葩的出人意料的笑话。

    A warped sense of humor 扭曲的幽默感

    具有这种幽默感的人,通常对人们觉得害怕或被冒犯的事情而感到可笑,例如关于死亡、疾病、悲惨的事情。这种幽默感让人听起来感觉整个人都不好了,但是这其实不算是特别贬义的一种表达。

    Unfunny humor

    无趣的幽默

    Corny jokes 老土的笑话

    这种笑话太傻气,说了上句,你就能猜到下句,还喜欢用一些非常俗气的双关语(pun)。爱说corny joke的人,你可以形容他为“corny”或“a cornball”。

    Lame jokes 冷笑话、蹩脚笑话

    Lame joke比corny joke还糟糕,或许人们对着后者还能哈哈一笑,对前者只能呵呵了。

    Screw up the punchline 包袱没抖好

    如果一个人讲笑话,但是磕磕巴巴说错词,或者过早把最后的包袱都出来,你就可以说他们“screwed up the punchline”。Punchline是笑话最后的精华部分,即中文中的“包袱”。

    Unintentionally funny/unintentionally hilarious

    无意识的幽默感(天然呆)

    当某人明明想正经说话,听话的人却被逗得前仰后合时,我们就说他unintentionally funny或unintentionally hilarious,无意识地就能把人逗乐,而他自己还完全不知道有啥好笑,是不是天然呆?

    Inappropriate humor

    不合时宜的幽默

    Dirty jokes 黄段子

    "Dirty jokes" 是关于色情或不入流的如“厕所幽默”(toilet humor)这一类具有冒犯性的笑话(offensive jokes)。

    Frat boy humor 烂仔帮笑话

    当一些年轻人喝着酒说着黄段子,你就可以说这种是“frat boy humor”。"Frat boy"是学校兄弟会(college fraternity)里的年轻人,他们的名声不大好,常常聚在一块儿party,讲些不太体面的笑话。

    Mean-spirited jokes 刻薄笑话

    通过贬损别人而开的玩笑就叫做 "mean-spirited jokes",这种笑话具有人身攻击的嫌疑,意在伤害他人,让他们感到难过。

    0/0
      上一篇:美文欣赏:想要生活得快乐 先释放你的忧伤 下一篇:彪悍哭了的英语翻译

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)