英语学习三点法
教程:英语学习方法  浏览:2688  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    1988年10月28日英文中国日报第8版有如下一段文字:

      "Shaoxing has advantageous natural conditions and is rich in resources. It boasts of a number of famous brand traditional products, …"

      这段文字浅显易懂,可是至少有五个人来问我说,字典上明明写着boast of 这一词组的解释是自夸、夸耀(《新英汉词典》124页),似乎难以理解。总不能说,“绍兴有不少名牌传统产品而自我夸耀”吧。诚然,在很多场合下boast of等于brag about, 有过分夸大而吹嘘之意(= to speak too proudly of …)。但是,也有人这么说:“The city of York can boast of many historic buildings." 显然,boast of 是解释为“(自豪地)拥有”,而并非纯粹说大话了。

      英语词组,非常复杂:有些词组有十多种解释,有的根本没有被动态,却有被动内涵,有的不以人作主语,有的则不以地点、场所作主语……真是欲说还休,哪里有什么“速成”之理。

      我曾经让大学生们译过两句话,一句是“郑孝通老师家昨晚失火了。”另一句是“郑孝通老师说不定(谅必)在昨天晚上死了。”摆出的译文是这样的:

      1. Mr Zheng's house broke out a fire last night.

      2. Mr Zheng must be dead last night.

      应该指出,“说不定”是指昨天晚上,应该使用 must have died, 而火灾、争斗、疾病等的爆发,不能以人或地点作主语(指使用 break out 词组),应改为:A fire broke out in Mr Zheng's house last night.

      懂得了break out 这一词组的含义还不能算数,还要知道这一词组的使用要点,不然就不是英语。

      单词的使用知识贫乏,所知词组寥寥无几,句型一窍不通,就根本写不出下面这样一句很普通的话:

      (语意:他甚至边衣服都顾不了脱,就跃入水中去救人。)

      He dived to the rescue (A) without so much as (B) bothering to (C) strip (D) himself.

      (A)和(C)都是词组,分别解释为(A):来相救,(C):费神,顾得上。(B):是句型,解释为“甚至连……都不(后面用动名词)。”(D):是单词用法,strip 作为及物动词,后面要随宾语。

    0/0
      上一篇:网络学习是否适合你? 下一篇:摆脱死记硬背的英语学习方法

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)