试试这句话,什么意思?
教程:英语学习方法  浏览:426  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    试试这句话,什么意思?

    There are friends and friends.

    译文

    1:到处都是朋友。

    2:我们的朋友遍天下。

    辨析:尽管译文2看上去比译文1要生动,但两个译文都是望文生义的错误翻译。

    这个句子是一句英语谚语,但这里强调的不是数量上的多,而是性质上的大不相同。

    原句的意思是:朋友跟朋友不一样,有真朋友,也有所谓的朋友。

    原句的句型是英语中常见的一种习惯说法。在词典里,and词条下有一种释义讲得很清楚:“表示同一事物质地的优劣不同”,例如:

    1.There is coffee and coffee.

    咖啡有这种那种之分。

    如果有人请你喝咖啡,你觉得他的咖啡特别好(或特别差),而你尝过完全不同的咖啡,你便可以用这句英文。又如:

    2.There are books and books.

    书跟书可不一样。

    (有好书,也有坏书;有的书值得一读,有的书毫无价值。)

    3.There are ways and ways of doing it.

    做此事有各种不同的方法。

    (言外之意很可能是:你这个办法不好,完全有更好的办法。)这里还要提一下,and的含义和用法要远远大于汉语的“和”字,原句and前后的两个friends,从语法结构上讲是并列的,但从语义上看是不对等的。



     

    0/0
      上一篇:SMART原则简介【加强计划的有效性】 下一篇:一部大片两个名字

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)