英语词汇:ring a bell不是“摁门铃”?
教程:英语学习方法  浏览:914  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    英语中熟悉的词有时候反而会成为陷阱,因为太简单所以没有防备,这种情况下很容易犯错。

    今天要讲的ring a bell就是这样的表达,不少人第一反应都认为这是摁门铃或者摇响铃铛的意思,而真正的含义与之相差甚远。

    它表示“引起共鸣,使人想起某事”,常用在“听起来熟悉,但回忆不起具体细节”的时候。

    to evoke a vague memory of something or somebody;something that rings a bell sounds familiar to you, although you cannot remember the exact details

    例如:

    Harry Bertram? That name rings a bell, but I’m not sure if it was definitely him.

    哈利·伯特伦?这个名字听起来耳熟,但我无法确定是不是他。



     

    0/0
      上一篇:看新闻学英语:懒人经济正在兴起 95后“懒需求”最旺盛 下一篇:I'm on fire可别理解成“我着火了” 老外会懵!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)