都是“律师 ” 你知道lawyer和attorney的区别?
教程:英语学习方法  浏览:967  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    英语中有许多词义相近的词,译成中文都是一个意思,但是实际使用却不同。比如下面这组表示“律师”的词,你知道lawyer和attorney有什么区别吗?

    Lawyer

    是指精通法律条文,并且有资格在法庭上践行法律或者充当法律顾问的人。

    例如:

    The best defense lawyer in town

    小镇上最好的辩护律师

    Attorney

    通常可以与lawyer换用,但是在更精确的用法中,它指的是为客户充当法律代理人的律师,处理诸如转移财产、立遗嘱、在民事案件中辩护或提起诉讼等事务。

    例如:

    Attorney for the deceased

    死者的辩护律师

    Counselor

    是指可以接手诉讼案件并且就法律问题给出建议的人。

    例如:

    Met with their legal counselor

    与她们的法律顾问见面

    Barrister

    意为“出庭律师”,是英式英语中counselor的对应词,更强调在高等法院里出庭辩诉。

    Barrister the British equivalent of counselor, emphasizes court pleading which in English practice is permitted in higher courts only to barristers

    例句:

    Barristers before the bench in wigs and robes

    法官席位前头戴假发身着律师袍的律师

    Solicitor

    意为“事务律师”,在英国相当于attorney,但是他着重于法律事务的处理,而不是在法庭上申诉或辩护。

    例如:

    Sent his solicitor to negotiate on his behalf

    让他的律师代表他去协商



     

    0/0
      上一篇:与“black”相关的英文表达 千万别翻译错了! 下一篇:与“帽子hat”有关的英语俚语

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)