“周日”和“周末”不是一码事?
教程:英语文化  浏览:684  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    在网上预订周日和周末门票,可分别享有20%和10%的折扣。

    咦,这就怪了,难道“周日”和“周末”不是一码事不成?

    没错,这不是新加坡人的笔误。随便找个新加坡人问问,在他们的理解中周日就是指的周一到周五。如果说新加坡人对“周日”的解释还属于约定俗成的范畴,在我们的特别行政区香港,对“周日”一词作了法律上的界定。Hong Kong Ordinances(《香港法例》)的第1章第3条词语和词句的释义(释义及通则条例)中对“周日”一词的定义是:

    "weekday" and "week-day" (周日) mean any day other than a Sunday; (Added 68 of 1995 s. 15)

    按照这个定义,“周日”(weekday, week-day)指星期日以外的任何日子。值得注意的是,香港法例这个词条是在回归之前由港英当局在1995年增补的。

    很显然,新加坡和香港作为英国的前殖民地通行英语,对于这个“周日”的理解也是从英语而来的。道理很简单,谁不知道英语里有个词是weekday,指得就是weekend(周末)以外的日子。week是“周”,day是“日”,weekday岂不是“周日”?

    新加坡和香港人“周日”的用法属于“英式中文”,看似洋派,实则山寨,接轨成了接鬼,把自个儿当英语人了,完全不符合汉语普通话规范。周日不仅在中国大陆,就是在台湾也是星期天,比如吴宗宪有一档星期日播出的娱乐节目就是“周日八点党”。

    0/0
      上一篇:趣闻:外国人如何吐槽神烦的美国人 下一篇:想知道吗:老外眼中的中餐

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)