
UK men are choosing sexy knickers over short-lived and often more pricey presents such as roses and champagne this Valentine's Day as they seek a bigger "bang for their buck" in a tough economic climate.
今年情人节,英国男人放弃昂贵而短命的玫瑰花和香槟,改送性感内裤给恋人,因为在低迷的经济环境下,他们想让自己的钱花得更加划算。
With a dozen red roses costing up to 100 pounds on Valentine's Day, including delivery, some men are prepared to spend a little more on lingerie, and still feel they are saving.
算上快递费用,情人节的一打红玫瑰要花费100英镑左右。因此,有的男人准备在内衣上多花点,即使这样他们也会觉得省了一笔。
"They're less expensive, last longer and provide hours of fun long after the rose petals have wilted," said Sharon Webb, head of design at department store group Debenhams.
丹本汉公司说:“内衣比较便宜,存放的时间也长。玫瑰花很快就会枯萎,但是内衣却能带来长时间的乐趣。”
Retailers are hoping Britons will set aside worries about rising bills, taxes and public spending cuts, to splash out on their loved ones on February 14.
零售商们希望英国人暂时将长长的账单、上涨的税费和削减公共开支等烦心事放在一边,在情人节这天为爱人痛痛快快地花一次钱。