英国首相对权贵人士滥用保密协议感到惊骇
教程:双语阅读  浏览:547  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    The UK government is reviewing the use of non-disclosure agreements following reports of women being groped and harassed at the annual Presidents Club Charity Dinner. 有关总裁俱乐部年度慈善晚宴(Presidents Club Charity Dinner)上女性遭到猥亵和骚扰的报道发表后,英国政府正在审查有关保密协议的使用。

    The Financial Times revealed earlier this week that many hostesses who were sexually harassed and propositioned at London’s Dorchester hotel last week were asked to sign a five-page non-disclosure agreement about the all-male event. They were not given a chance to read its contents, or take a copy with them after signing. 英国《金融时报》本周早些时候披露,上周在伦敦多切斯特酒店(The Dorchester)遭到性骚扰和求欢的女招待,被要求就此次只有男性参加的晚宴签署了一份5页的保密协议。她们没机会阅读该协议的内容,在签字后也没拿到复印件。

    NDAs have been roundly criticised for being used by the wealthy and powerful to silence victims of sexual harassment. Many of the women who spoke out about sexual harassment by Hollywood producer Harvey Weinstein signed the legally-binding agreements. 保密协议遭到了严厉批评,因为它们被权贵人士用来让性骚扰受害者保持沉默。很多说出遭到好莱坞制片人哈维•韦恩斯坦(Harvey Weinstein)性骚扰经历的女性都签署过此类具有法律约束力的协议。

    A spokesman for Theresa May, the UK prime minister, said on Thursday: “Questions have been raised about the operation of NDAs. 英国首相特里萨•梅(Theresa May)的发言人周四表示:“保密协议的操作已经引发了疑问。”

    “The prime minister will look into the way these non-disclosure agreements are applied to see if changes are required.” “首相将过问这些保密协议的应用方式,看看是否需要修改。”

    The spokesperson added that any woman who feels she has been sexually harassed in the workplace should report it to the police. 该发言人补充称,认为自己在工作场所受到性骚扰的女性都应该向警方报案。

    Jeremy Wright, the UK government’s chief legal adviser, also said that any victims of sexual assault “should feel able to come forward [and] be taken seriously and the investigation should be rigorous”. 英国政府首席法律顾问杰里米•赖特(Jeremy Wright)也表示,性骚扰的受害人“应该觉得自己能够站出来,并受到认真对待,相关调查应该是严谨的”。

    Mr Wright, who as attorney-general oversees the Crown Prosecution Service, said he was “shocked” by the revelations surrounding the Presidents Club. 身为总检察长的赖特负责领导皇家检控署(CPS)。他表示,对有关总裁俱乐部事件的曝光感到“震惊”。

    “What happened on that particular evening was unacceptable,” he said. “From what I’ve heard described it’s quite possible that criminal offences were committed.” “那天晚上发生的事情是不可接受的,”他说,“据我所了解的情况,很有可能发生了犯罪行为。”

    Asked if NDAs were being abused in sexual harassment cases, he said: “Those who were victims should feel able to come forward, report what happened and if a crime was committed it should be investigated and if necessary prosecuted.” 在被问及保密协议是否在性骚扰案件中被滥用时,他说:“那些受害者应该觉得自己能够站出来,报告发生了什么,如果有犯罪行为,就应该展开调查,如果有必要,还会提起公诉。”

    Mrs May told Bloomberg News on Thursday that she was “appalled” to read the FT’s report of the annual charity dinner. 梅在周四对彭博新闻(Bloomberg News)表示,她对英国《金融时报》有关年度慈善晚宴的报道感到“惊骇”。

    “I was frankly appalled when I read the report of this Presidents Club event,” Mrs May said. “I thought that sort of attitude of the objectification of women was something that was in the past. Sadly, what that event showed is that there is still a lot more work for us to do.” “当我读到总裁俱乐部这起事件的报道时,坦率地说我感到惊骇,”梅说,“我以为那种把女性物化的态度已是过去时。遗憾的是,这起事件表明我们还有很多工作要做。”

    “I will continue to work, as I have done in my time in politics, to a point where we really can say women are respected and accepted and treated as equals,” she added. “我将继续努力,就像我在政治生涯中所做的那样,直至我们真正可以说女性受到尊重、接受和平等对待,”她接着说。

    “Sadly, what we saw from this Presidents Club is this is about attitudes. It’s about saying that actually women are not objects just to be used by men. Actually we are equals, we have our own position, our own abilities and that should be respected.” “遗憾的是,我们从总裁俱乐部看到的情况归根结底在于态度。关键在于,我们要说妇女实际上并非仅供男人使用的物品。实际上我们是平等的,我们有自己的立场、自己的能力,这些应该受到尊重。”

    Mrs May is facing growing pressure to refer Nadhim Zahawi, the newly appointed minister for children and families, to the government’s ethics watchdog after it emerged that he attended the Presidents Club dinner. 梅受到越来越大的压力,要求她把新任命的儿童及家庭事务部长纳齐姆•扎哈维(Nadhim Zahawi)移交给政府的道德监察机构接受调查,因为有报道称,他出席了上述总裁俱乐部晚宴。

    Jess Phillips, a Labour MP, called on the government to hold an “inquiry in to the issue”. 译者/何黎
     

    0/0
      上一篇:美国官员警告称2018年美将加速出台贸易举措 下一篇:特朗普:未来美国可能重返TPP

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)