小布什在麦凯恩葬礼上给米歇尔偷递糖果
教程:双语阅读  浏览:307  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Former US president George W. Bush playfully gave former first lady Michelle Obama a piece of candy during Senator John McCain's funeral, sending social media into meltdown.

    在参议员麦凯恩的葬礼上,美国前总统乔治·W·布什给前第一夫人米歇尔·奥巴马递了一块糖,这一调皮的小举动在社交媒体上引发热议。

    During former Connecticut Senator Joe Lieberman's eulogy at McCain's memorial service in Washington National Cathedral on 1st September, the television cameras captured the moment.

    当地时间9月1日,麦凯恩的追悼会在华盛顿国家大教堂举行,当前康涅狄格州参议员利伯曼致悼词时,电视镜头捕捉到了这一幕。

    While seated in the front pew, Bush was seen taking a piece of candy from his wife, Laura Bush. The 43rd president then discreetly handed it to Michelle Obama, seated to his right.

    坐在前排的美国第43任总统小布什,从妻子劳拉·布什手中接过一颗糖,然后偷偷地递给了坐在其右手边的前第一夫人米歇尔·奥巴马。

    小布什在麦凯恩葬礼上给米歇尔偷递糖果

    The former first lady is seen telling him "Thank you" as she accepted the candy while her husband, former president Barack Obama, looked on approvingly.

    米歇尔接过糖果时似乎说了句“谢谢”,而她丈夫、前总统贝拉克·奥巴马也注意到了这一幕,并露出赞许的表情。

    "Seeing George Bush smuggle a piece of candy from his wife Laura to Michelle Obama while trying to be discreet gives me faith in the future of our Republic," tweeted one Twitter user.

    一名推特用户发推称:“看到小布什从妻子手中接过糖果给米歇尔,同时又试图保持谨慎,让我对共和党的未来充满希望。”

    "George Bush slipping candy to Michelle Obama is a sweet and hard metaphor for all we have lost in politics," tweeted Faith Salie.

    费思·萨利发推称:“小布什偷偷把糖给米歇尔,是对我们在政治中失去一切的甜蜜和生硬的隐喻。”
     

    0/0
      上一篇:2018大学毕业生薪酬榜,清华排第一!我又给母校拖后腿了…… 下一篇:汉中将举行2018世界旅游小姐全球总决赛

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)