西班牙奔牛节,5人受伤
教程:双语阅读  浏览:381  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Five people hospitalised after running of the bulls in Spain

    西班牙奔牛节,5人受伤

    Five people have been hospitalised with a range of injuries after participating in the opening bull run of the San Fermin festival in Pamplona, Spain.

    在西班牙潘普洛纳,圣佛明奔牛节开幕以来,已有5人受伤住院。

    Two American men and three Spanish men were injured during the event on Sunday, according to Spanish officials.

    西班牙政府表示说,在周日的比赛中,两名美国男子和三名西班牙男子受伤。

    西班牙奔牛节,5人受伤

    A 46-year-old man from San Francisco was gored in the neck, a 23-year-old from Kentucky and a 40-year-old Spanish national were both gored in the thigh.

    一名来自旧金山的46岁男子颈部被刺伤,一名来自肯塔基州的23岁男子和一名40岁的西班牙国民大腿被刺伤。

    Two Spanish men sustained head injuries, according to a statement from the Royal Navarre Hospital.

    来自皇家纳瓦尔医院的声明,另外两名西班牙男子头部受伤。

    The running of the bulls gathers crowds of around a million people every year. Throughout the nine-day festival, six bulls are run through the narrow streets every morning.

    奔牛节每年聚集大约一百万人,在为期九天的节日期间,每天早晨都有六头公牛在狭窄的街道上奔跑。

    Runners sprint alongside the bulls, often dressed in white and red.

    参赛者通常会穿上红白相间的衣服,和公牛一起奔跑。

    西班牙奔牛节,5人受伤

    The bulls are then killed by professional matadors in afternoon bullfights.

    在下午的斗牛赛中,公牛会被职业斗牛士杀死。

    Red Cross emergency personnel cared for 48 people with less serious injuries, including those who were trampled by the bulls, reports BBC.

    据英国广播公司报道,红十字会紧急救援人员已收治了48名伤势较轻的人,其中包括那些被公牛踩踏的人。

    At least 16 people have died since 1910 when records of the events began.

    自1910年有记录以来,奔牛节已造成至少16人死亡。

    0/0
      上一篇:印度尼西亚预警震后海啸 下一篇:自7月4日以来,加州已记录了3000次地震

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)