The Chinese Academy of Sciences (CAS) has initiated a call for suggestions to name the country's newest solar observatory, which will be launched into a sun-synchronous orbit in October.
日前,中国科学院为我国最新的综合性太阳探测卫星发起了全球命名征集活动,该卫星将于今年10月发射升空。
The newest Chinese solar observation satellite, the Advanced Space-Based Solar Observatory (ASO-S), is to help solar physicists study the relationships between the solar magnetic field, solar flares and coronal mass ejections (CMEs).
这个最新的太阳探测专用卫星——“先进天基太阳天文台“(ASO-S)将帮助太阳物理学家研究太阳磁场、太阳耀斑和日冕物质抛射之间的相互关系。
Together with other observatories, it will provide a fuller picture of solar activity and dynamics for studies on the sun.
它将与其他类似的天文台一起,为太阳研究工作提供更全面的太阳活动和动力学图片。