23个老掉牙的英文,再说你就OUT了!
教程:口语实用  浏览:476  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      英语是一门“活的”语言。从最早的英文诗歌《贝奥武甫》算起,英语已经有1000多岁高龄。就像生物进行新陈代谢一样,就算到了今天,英语也一直在吸收新词,淘汰老旧用法。

      Cliché(英式读音[ˈkliːʃeɪ],美式读音[klɪˈʃeɪ])

      即其中一种正在被淘汰的用法。这种用法在过去可能非常新颖,但由于用的人太多,到今天已经变成了陈腔滥调。

      不幸的是,对于英语学习者来说,每个词句都是崭新的,我们没法感受cliché的陈腐。所以最好的解决办法就是对下列常见cliché敬而远之。

      □ ace in the hole 杀手锏

      □ Achilles'heel 阿喀琉斯之踵

      □ acid test 决定性的考验

      □ all thumbs 笨手笨脚

      □ all wet 大错特错

      □ a piece of cake 小菜一碟

      □ apple of my eye 掌上明珠

      □ at the end of the day 归根结底

      □ kill two birds with one stone 一石二鸟

      □ kiss ass 拍马屁

      □ silence is golden 沉默是金

      □ swan song 最后的作品

      □ work like a dog 拼命工作

      □ An apple a day keeps the doctor away。 一天一个苹果,医生不找我。

      □ Better late than never。迟做总比不做好。

      □ Tomorrow is another day。明天又是新的一天。

      □ It's always darkest before the dawn。 黎明前的黑暗。

      □ Blood is thicker than water。 血浓于水。

      □ Time will tell。 时间证明一切。

      □ No news is good news。没消息就是好消息。

      □ No pain, no gain。 没有付出就没有收获。

      □ Rome was not built in a day。 罗马不是一天建成的。

      □ A bird in the hand is worth two in the bush。 一鸟在手胜过二鸟在林。

      〓 ◇ 〓

      大家发现cliché的规律了吗?它们往往是一些比喻和谚语。所以请牢记诺贝尔文学奖得主乔治·奥威尔(著有《一九八四》和《动物农场》)的写作建议:

      Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.

      不要使用你在别的出版物里见过的暗喻、明喻等比喻手法。

    0/0
      上一篇:26种让老外刮目相看的道别方式 下一篇:英美人士最讨厌的5个英文单词,千万别说!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)