"恶搞"和"特效"用英语怎么说?
教程:口语实用  浏览:739  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Duang, duang, duang! 恶搞成龙大哥洗发水广告的视频爆红网络,我们来看一看"恶搞"和"特效"用英语怎么说吧!

    以下是China Daily近期的新闻节选:

    Meet China's latest Internet buzzword

    接触中国最新的网络热门词汇

    China Daily, February 28, 2015

    If you want to express something so unbelievable that it must have been a special effect, you have a new word to add to your vocabulary. It's "Duang", an onomatopoetic word which doesn't correlate with any particular Chinese character and refers to special effects.

    如果想表达像做过特效一样而难以置信的事物,现在有新词了。那就是Duang,指特效,一个和任何汉字都不沾边的拟声词。

    A video parody adapted from a shampoo commercial featuring Hong Kong actor Jackie Chan went viral online, leading Internet users to coin the word.

    一段恶搞香港演员成龙的洗发水广告的视频在网上疯传,于是网民们新创了这个词。

    【语言点解析】

    1. parody /ˈpærədi/ 恶搞;滑稽地模仿

    【例】The show included a parody on current affairs programmes.

    (来源:Oxford Collocations Dictionary for Students of English)

    此外,parody还可以作动词,如:

    【例】His style has often been parodied.

    (来源:Longman Dictionary of Contemporary English)

    2. special effect 特效(通常用复数)

    【例】The film's special effects are amazing.

    (来源:Cambridge Advanced Learner's English)

    所以,duangduang党们,"恶搞"叫parody,学会了吗?

     

    0/0
      上一篇:strip/strap/stripe解析:“插线板”用英语怎么说? 下一篇:“冻死你”的英语表达!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)