英语里也有“画蛇添足”?
教程:口语实用  浏览:504  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    这一集里,海莉和迪兰分手了,菲尔因为有同样被甩的经历所以对迪兰充满同情,而克莱尔高兴坏了,她一直都想让海莉甩了迪兰。不过这只是海莉和迪兰两个人分分合合纠缠不休的开始哦,来看《摩登家庭》第二季第九集。

    1. throw good money after bad

    △克莱尔给海莉找了家教老师,不过对学习一窍不通的海莉学起来很吃力,艾利克斯吐槽说给海莉请家教就是浪费钱。

    throw good money after bad看字面意思就很好理解,“把钱投入无底洞,花冤枉钱”。

    Trying to fix that old car would just be throwing good money after bad.

    试图修理那辆旧车简直就是花冤枉钱。

    2. tear up

    △菲尔又开始喋喋不休地讲自己被甩的经历,海莉和克莱尔两个人都听腻了。

    tear up形容(因为情绪激动)眼里含泪(几乎要开始哭泣)。

    She teared up as the award was presented to her.

    给她颁奖的时候她的眼泪夺眶而出。

    tear作动词还有“撕裂”的意思,tear up也表示“拆除;拆毁”。

    I suggest that you tear up the composition and start over again.

    我建议你把这篇作文撕掉,再从头开始写。

    3. overkill

    △菲尔看到来家里取走自己东西的迪兰伤心欲绝的样子,非常同情他,于是约迪兰到冰淇淋店吃冰淇淋。

    overkill多用作名词,对应到中文成语就是“适得其反,画蛇添足”啦。

    Such security measures may be overkill.

    如此安全措施可能是过分之举。

    Should I add an explanation, or would that be overkill?

    我应该再解释一下吗,还是那样会画蛇添足?

    4. I figure

    I figure是个实用口语,意思是“我想,在我看来”。

    The way I figure it, you won.

    在我看来,你赢了。

    passionate表示“热情的;狂热的”,和about搭配可以表达对某事物的喜爱。

    Joe is passionate about baseball (= he likes it very much).

    乔非常喜欢打棒球。
     

    0/0
      上一篇:在国外打车如何与司机尬聊? 下一篇:五个英语表达说“太尴尬了”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)