实用口语:夸别人“红光满面”千万不要说your face is red!
教程:口语实用  浏览:394  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    汉语里经常会听到“红光满面”、“脸色蜡黄”这样的形容,但是转换成英文真的就是your face is red或者your face is yellow吗?

    在之前的内容里我们已经讲过,颜色里包含着独特的文化信息,不能随便乱用。因此如果你用your face is red夸奖别人,老外不仅不会开心,反而会觉得莫名其妙,因为your face is red更接近“(不好意思地)脸红”,也可能是“皮肤过敏”。

    这种情况下,我们就要考虑原始表达的真实含义,以意译的方式翻译成英文。

    红光满面指一个人身体很好,精力充沛,面色红润,那么可以用

    be in ruddy health来表示。此外,还可以说成You look so healthy and full of pep 或 You look the very picture of health and energy。

    ruddy:红润健康的

    full of pep:充满精力的

    the very picture of…:……的化身


     

    0/0
      上一篇:实用口语:用英语怎么说“哥们儿”? 下一篇:实用口语:打断别人对话时,这样说话才不会被拉黑

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)