Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 57
教程:诗歌散文  浏览:578  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Being your slave, what should I do but tend

      Upon the hours and times of your desire?

      I have no precious time at all to spend,

      Nor services to do, till you require.

      Nor dare I chide the world-without-end hour

      Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,

      Nor think the bitterness of absence sour

      When you have bid your servant once adieu;

      Nor dare I question with my jealous thought

      Where you may be, or your affairs suppose,

      But, like a sad slave, stay and think of nought

      Save, where you are how happy you make those.

      So true a fool is love that in your will,

      Though you do any thing, he thinks no ill.

      既然是你奴隶,我有什么可做,

      除了时时刻刻伺候你的心愿?

      我毫无宝贵的时间可消磨,

      也无事可做,直到你有所驱遣。

      我不敢骂那绵绵无尽的时刻,

      当我为你,主人,把时辰来看守;

      也不敢埋怨别离是多么残酷,

      在你已经把你的仆人辞退后;

      也不敢用妒忌的念头去探索

      你究竟在哪里,或者为什么忙碌,

      只是,像个可怜的奴隶,呆想着

      你所在的地方,人们会多幸福。

      爱这呆子是那么无救药的呆

      凭你为所欲为,他都不觉得坏。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 56 下一篇:经典英语散文:Thoughts for a new year 新年沉思

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)