莎翁十四行诗:比你作夏日
教程:诗歌散文  浏览:1019  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      by William Shakespeare

      Shall I compare thee to a summers day?

      Thou art more lovely and more temperate;

      Rough winds do shake the darling buds of May,

      And summer's lease hath all too short a date:

      Sometime too hot the eye of heaven shines,

      And often is his gold complexion dimm'd;

      And every fair from fair sometime declines,

      By chance or nature's changing course untrimm'd;

      But thy eternal summer shall not fade,

      Nor lose possession of that fair thou owest;

      Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

      When in eternal lines to time thou grow'st:

      So long as men can breathe, or eyes can see,

      So long lives this, and this gives life to thee.

      第18首十四行诗

      能不能让我来把你比作夏日?

      你可是更加可爱,更加温婉;

      狂风会吹落五月里开的好花儿,

      夏季租出的日子又未免太短暂:

      有时候苍天的巨眼照得太灼热,

      他那金彩的脸色也会被遮暗;

      每一样美呀,总会离开美而凋落,

      被时机或是自然的代谢所摧残;

      但是你永久的夏天决不会凋枯,

      你永远不会失去你美的形相:

      死神夸不着你在他影子里踯躅,

      你将在不朽的诗中与时间同长;

      只要人类在呼吸,眼睛看得见,

      我这诗就活着,使你的生命绵延。

    0/0
      上一篇:当你满23岁时该知道些什么 下一篇:灿亮的星Bright Star

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)